Traduzione in Italiano di Maniac Mansion Mania - discussione generale
- Blackmonkey
- Barone dei Caraibi
- Messaggi: 2471
- Iscritto il: 10 ott 2011, 12:20
Re: Traduzione in Italiano di Maniac Mansion Mania - discussione generale
Per contattarlo, oltre ai pm e alla mail indicata nel suo profilo, non saprei come fare.
-
- Tagliagole dei Sargassi
- Messaggi: 1540
- Iscritto il: 15 nov 2010, 9:58
Re: Traduzione in Italiano di Maniac Mansion Mania - discussione generale
Quindi, a questo punto, proporrei di cominciare i lavori, sperando che si aggreghi qualcuno già competente in lingua Tedesca.io comunque ho il file tedesco per la traduzione.
Differentemente, io "arremberei" ( questo termine non l'avevo ancora mai usato) il gioco in questa maniera!
Dato che non conosco il Tedesco, e che quindi nel gioco non riuscirei a capire un'acca su cosa occorre fare, la mia idea è di passare direttamente attraverso i traduttori on-line, per poi verificare tutto giocando nelle successive fasi di beta-test. Questo è stato il metodo che ho usato quando ho tradotto Monkey Klon.
Avete qualche idea migliore?
Re: Traduzione in Italiano di Maniac Mansion Mania - discussione generale
Sì, quote pieno.Giocherellone ha scritto:Quindi, a questo punto, proporrei di cominciare i lavoriio comunque ho il file tedesco per la traduzione.
Giusto il tempo di chiudere definitivamente MI-Gaiden, se quotate la cosa, e si passa subito al contrattacco di questo episodio.
Beh, un pirata arrembatore (ma sempre clandestino su questo Vascello... chissà chi sarà poi mai costui o costesso!? ) è sempre desideroso di arrembare e di fare razzie. Eh, già!Giocherellone ha scritto:Differentemente, io "arremberei" ( questo termine non l'avevo ancora mai usato) il gioco in questa maniera!
Qui ogni collaboratore al progetto può sentirsi pienamente libero di muoversi come meglio può secondo le briciole che ha nelle proprie tasche 'bucate di traduzione'.Giocherellone ha scritto:Dato che non conosco il Tedesco, e che quindi nel gioco non riuscirei a capire un'acca su cosa occorre fare, la mia idea è di passare direttamente attraverso i traduttori on-line, per poi verificare tutto giocando nelle successive fasi di beta-test. Questo è stato il metodo che ho usato quando ho tradotto Monkey Klon.
Avete qualche idea migliore?
Scherzi a parte,
è un buon suggerimento!
In questo modo ognuno può anche fare un bt sulla propria parte di traduzione, prima di passarlo alla Scimmia Scrivana e Scribacchina del compendio di testi (ossia il buon Capitano di Ciurmaglia, Blackmonkey ), per poi far fare un bt sul tutto ad un pirata arrembatore desideroso di scontrarsi anche contro gli eventuali Sir Bugs del gioco.
- Blackmonkey
- Barone dei Caraibi
- Messaggi: 2471
- Iscritto il: 10 ott 2011, 12:20
Re: Traduzione in Italiano di Maniac Mansion Mania - discussione generale
-
- Tagliagole dei Sargassi
- Messaggi: 1540
- Iscritto il: 15 nov 2010, 9:58
Re: Traduzione in Italiano di Maniac Mansion Mania - discussione generale
Ricevuto BlackMonkey!
Ma... Hai già passato tutto attraverso Google Translate? FANTASTICO!
Figurati che inizialmente non me ne ero nemmeno reso conto!
La fase 1 è già terminata! Come siamo bravi!
Allora si può già compilare quello che è venuto fuori!
Già mi immagino QUANTI strafalcioni ci toccherà sistemare, HUAHUAHAUHUAHUAHUA!!!
@utdefault
Riesci già a compilare il trs e il tra necessari da testare per l'inizio dei lavori?
@tutti
Da ora ci trasferiamo quindi nella discussione a tema?
viewtopic.php?f=15&t=10248
Rileggendola velocemente ho notato che Protagora aveva già postato qualcosa, che ci potrebbe essere MOLTO utile in questa fase di correzione.
Ovviamente, prima chiudiamo Gaiden .
- Blackmonkey
- Barone dei Caraibi
- Messaggi: 2471
- Iscritto il: 10 ott 2011, 12:20
Re: Traduzione in Italiano di Maniac Mansion Mania - discussione generale
Re: Traduzione in Italiano di Maniac Mansion Mania - discussione generale
Già!Blackmonkey ha scritto:Io darei comunque un'occhiata al testo, prima
Sì, meglio.Giocherellone ha scritto:@tutti
Da ora ci trasferiamo quindi nella discussione a tema?
viewtopic.php?f=15&t=10248
- Blackmonkey
- Barone dei Caraibi
- Messaggi: 2471
- Iscritto il: 10 ott 2011, 12:20
Re: Traduzione in Italiano di Maniac Mansion Mania - discussione generale
Episodio 1: Sibling love
Episodio 2: Commotion
Episodio 8: The rebuff
Episodio 9: Radioactive
Episodio 33: Carry on Smiley!
Episodio 77: A Matter of Some Gravity
(ci sono poi diversi giochi nella sezione fan adventures)
Purtroppo gli autori degli episodi 1, 8 e 77 mancano da tempo dal forum (l'1 è del famoso LucasFan).
- Federico M.
- Tagliagole dei Sargassi
- Messaggi: 587
- Iscritto il: 16 apr 2015, 15:27
- Contatta:
Re: Traduzione in Italiano di Maniac Mansion Mania - discussione generale
Ad inizio lavori aprirò una discussione apposita per tenervi aggiornati sulla stato.
- Blackmonkey
- Barone dei Caraibi
- Messaggi: 2471
- Iscritto il: 10 ott 2011, 12:20
Re: Traduzione in Italiano di Maniac Mansion Mania - discussione generale
O preferisci contattarlo tu direttamente?
- Federico M.
- Tagliagole dei Sargassi
- Messaggi: 587
- Iscritto il: 16 apr 2015, 15:27
- Contatta:
Re: Traduzione in Italiano di Maniac Mansion Mania - discussione generale
Se mai riesci ad ottenere anche il source, allora lo si migliorerà di sicuro.
@Federico M.
Pieno supporto anche da questa parte sul lato tecnico.
Per la gestione di gui e quant'altro, ed eventuali migliorie se si ottenesse il source, così come la creazione di .tra da .trs per i bt sulla traduzione intermedi, si creano tranquillamente per poi passarteli.
Una sola domanda, prima di dare il via definitivo al tutto, così da poter poi gestire l'organizzazione e l'inizio dei lavori:
relativamente alla sola e mera traduzione
ottenuto il trs, preferisci tradurlo in toto tutto da solo
o
preferisci far aggregare anche altri Fan? (che attualmente, se non se ne aggiungessero altri, sarebbe formato dal Trio degli Scatenati Pazzi ).
Nel caso operi da solo (quale Tagliagole sei anche un Chirurgo sul campo, please! )
il Forum può partecipare al successivo bt sulla traduzione da Te fatta proponendo le proprie quotazioni e/o controproposte?
Oppure
il Tagliagole ricucirà da sé anche qua le ferite dei sopravvissuti dallo scontro contro la Piratessa Traduzione, eh?!
Alla fine, come anche da Te proposto,
rimarrebbero grafiche e lato tecnico che Tutti assieme, a prescindere dalle due soluzioni sopra adottate poi, si vedrà di portare a compimento!
In tutti i modi, Fede:
C'È IL PIENO SUPPORTO su ogni fronte per il buon Comandante dei Sargassi!
p.s.:
per quanto riguarda i processi tecnici di creazione dei topic di Presentazione, di Traduzione e quant'altro,
se occorresse aiuto... Don't worry!
I Navigatori Moderati del Porto armati di bussola, chiodi e martelli saranno subito pronti per rimettere le assi al loro posto e su di tutto punto.
- Federico M.
- Tagliagole dei Sargassi
- Messaggi: 587
- Iscritto il: 16 apr 2015, 15:27
- Contatta:
Re: Traduzione in Italiano di Maniac Mansion Mania - discussione generale
Grazieutdefault ha scritto:@Federico M.
Pieno supporto anche da questa parte sul lato tecnico.
L'idea è quella di tradurre da solo tutto il file .trs (che presuppongo contenga il 90% dei testi) per poi condividere la traduzione qui e valutare le proposte ricevute da chi vorrà fare da tester, riservandomi di avere l'ultima parola sulla traduzione definitiva.utdefault ha scritto:Una sola domanda, prima di dare il via definitivo al tutto, così da poter poi gestire l'organizzazione e l'inizio dei lavori:
relativamente alla sola e mera traduzione
ottenuto il trs, preferisci tradurlo in toto tutto da solo
o
preferisci far aggregare anche altri Fan? (che attualmente, se non se ne aggiungessero altri, sarebbe formato dal Trio degli Scatenati Pazzi ).
Nel caso operi da solo (quale Tagliagole sei anche un Chirurgo sul campo, please! )
il Forum può partecipare al successivo bt sulla traduzione da Te fatta proponendo le proprie quotazioni e/o controproposte?
Ottenuta una versione finale del file .trs si procederà alla traduzione dei testi restanti contenuti nel sorgente e alla sostituzioni di eventuali grafiche del gioco che contengono testi (il titolo e l'interfaccia, immagino). In questa fase io farò un passo indietro, pur continuando a contribuire dove sarà necessario, e lascerò soprattutto a voi l'iniziativa, visti gli ottimi risultati ottenuti da voi in altri progetti (ricordo delle ottime schermate del titolo in vari MMM tradotti qui) e considerando la mia poca esperienza con AGS.
Un'ulteriore fase potrebbe essere quella di correzione di eventuali bug nel codice di gioco, ma qui il mio contributo sarà quasi nullo, se non per segnalare problemi riscontrati durante le partite.
Sono sicuro che la fase di traduzione si rivelerà particolarmente lunga ed ad un certo punto anche noiosa, ma occuparmene interamente per conto mio è al momento l'unico modo operativo che credo mi possa far sentire a mio agio, permettendomi di stabilire i tempi di lavoro.
Ancora grazieutdefault ha scritto:In tutti i modi, Fede:
C'È IL PIENO SUPPORTO su ogni fronte per il buon Comandante dei Sargassi!
Re: Traduzione in Italiano di Maniac Mansion Mania - discussione generale
Ottimo, Fede!
Allora resta da aspettare solo il Primo Barone Blackmonkey così, appena avrà razziato il Tesoro del Governatore (l'autore), puoi dare il via al Progetto quando e come vorrai (o per meglio dire... sempre e solo se potrai!).
E per la tua riserva di massima sulle proposte della ciurma relative alle frasi sulla tua trad. definitiva probabilmente anche gli altri Pirati daranno il loro quote, sempre che non abbiano altre controproposte.
(Ehi, altri Pirati: state attenti! Ricordate che Egli è un Tagliagole dei Sargassi e solo un teschio demoniaco Arrembatore, dopo uno scontro col Comandante, sa sempre come fare per ricombinarsi).
@Fede
Per tutto il resto relativo all'episodio da tradurre se ne parlerà appositamente nel topic appropriato.
Ovviamente, c'è il supporto sul lato tecnico per facilitarti il controllo sulla traduzione intermedia ad ogni passaggio che ti dovesse servire; per poi arrivare alla condivisione col Forum assieme a tutto il resto che Insieme c'è da fare, ma se ne discuterà propriamente nel topic relativo.
p.s.:
una piacevole considerazione.
Come premessa...
la motivazione della domanda, a cui ha fatto seguito la tua risposta
faceva anche da collegamento allo spirito di partecipazione massiva dove la maggioranza del gruppo quota le proposte lanciate da ogni partecipante e quella che ha raccolto il maggior numero di consensi viene confermata come nuova frase nel gioco, od al più ad essere riformulata come migliorativa così da adattarla meglio nel gioco.Federico M. ha scritto:riservandomi di avere l'ultima parola sulla traduzione definitiva.
Cioè, nessun proponente richiede il diritto di massima; anche perché chiunque si può aggregare al topic della traduzione per proporre la sua pur non avendo partecipato alla traduzione stessa (sempre che il materiale non sia stato già consegnato all'autore).
Questo è lo spirito che anima il Forum da Traduzione Aperta.
Ed ecco giungere alla considerazione...
di quanto piacevolmente da Te proposto:
con la tua proposta di riservarti un diritto di massima ma al contempo aprendo ad una condivisione per chi voglia proporre la sua o partecipare propriamente come tester alla fine della traduzione,
hai lanciato un vero e proprio LocJam interno.
ai tempi dei giovani pirati, eri un marinaio d'acqua dolce che consegnava i compiti perfetti alla Prof. solo perché scopiazzati dal figlio del Governatore in loco, eh?!
- Blackmonkey
- Barone dei Caraibi
- Messaggi: 2471
- Iscritto il: 10 ott 2011, 12:20
-
- Tagliagole dei Sargassi
- Messaggi: 1540
- Iscritto il: 15 nov 2010, 9:58
Re: Traduzione in Italiano di Maniac Mansion Mania - discussione generale
Semaforo verde, ovviamente, da parte mia! Vai avanti, Fede, che sei un grande!utdefault ha scritto:E per la tua riserva di massima sulle proposte della ciurma relative alle frasi sulla tua trad. definitiva probabilmente anche gli altri Pirati daranno il loro quote, sempre che non abbiano altre controproposte.
Eheheh... da bravo "occhio di lince" avevo proprio appena notato il tuo intervento sul forum di MMM!BlackMonkey ha scritto:Intanto, nel profondodei Caraibidel forum di MMM...
Ottimo lavoro BlackMonkey!
- Blackmonkey
- Barone dei Caraibi
- Messaggi: 2471
- Iscritto il: 10 ott 2011, 12:20
Re: Traduzione in Italiano di Maniac Mansion Mania - discussione generale
L'autore dell'ep 2 non ha ancora risposto... vedo che non si collega dal 2 agosto (il pm l'ho mandato il 31), forse è in vacanza.Blackmonkey ha scritto:Appena l'autore risponde vi faccio sapere.
- Federico M.
- Tagliagole dei Sargassi
- Messaggi: 587
- Iscritto il: 16 apr 2015, 15:27
- Contatta:
Re: Traduzione in Italiano di Maniac Mansion Mania - discussione generale
Vorrà dire che mi terrò impegnato con altroBlackmonkey ha scritto:L'autore dell'ep 2 non ha ancora risposto... vedo che non si collega dal 2 agosto (il pm l'ho mandato il 31), forse è in vacanza.Blackmonkey ha scritto:Appena l'autore risponde vi faccio sapere.
- Blackmonkey
- Barone dei Caraibi
- Messaggi: 2471
- Iscritto il: 10 ott 2011, 12:20
Re: Traduzione in Italiano di Maniac Mansion Mania - discussione generale
Qui la soluzione in video dell'episodio: https://www.youtube.com/watch?v=cbrYS8KrQ1w
@Federico: ti potrebbe interessare?
- Federico M.
- Tagliagole dei Sargassi
- Messaggi: 587
- Iscritto il: 16 apr 2015, 15:27
- Contatta:
Re: Traduzione in Italiano di Maniac Mansion Mania - discussione generale
Sì! Non conosco minimamente il tedesco, ma se è breve mi posso lanciare in qualche traduzione spericolata! Qui mi sa che la fase di revisione pubblica post-traduzione sarà fondamentale. Lo ammetto, visto che il trs dell'episodio 2 tardava ad arrivare, avevo scaricato l'episodio 3 (disponibile solo in tedesco) e avevo intenzione di "provare" a farci qualcosa. Se l'episodio 50 ora è a portata di mano, mi ci butto.Blackmonkey ha scritto:@Federico: ti potrebbe interessare?