La traduzione dei fangame LucasArts realizzati con AGS
Moderatore: Bucanieri Dei Caraibi
Re: La traduzione dei fangame LucasArts realizzati con AGS
-
- Tagliagole dei Sargassi
- Messaggi: 1540
- Iscritto il: 15 nov 2010, 9:58
Re: La traduzione dei fangame LucasArts realizzati con AGS
Ciao Protagora!Wow, è ancora in piedi CMI-OE? Com'è la situazione?
Da quando l'autore originale, un certo "JackPumplinHead", ha abbandonato il progetto, un altro fan ha chiesto ed ottenuto il permesso per portare avanti il demake del terzo Monkey Island.
http://www.adventuregamestudio.co.uk/fo ... ic=42299.0
http://www.adventuregamestudio.co.uk/fo ... ic=46190.0
Questo fan è Spagnolo, si chiama Edgar e ha usato diversi nickname sui vari forum a tema: ha iniziato con "Karrustro Burflo Doble", "Edgar"... ma ora si fa chiamare "Edgar España".
Naturalmente sono in contatto con lui, il suo progetto va avanti, e a volte mi manda pure delle immagini sul suo lavoro. Parecchie di queste le possiamo vedere qui:
http://www.aventuraycia.com/foro/viewto ... f=5&t=4667
Niente male, eh?
EDIT: Non so se sbaglio qualcosa, ma se provo a postare il messaggio COMPLETO (con quanto rispondo anche a Kimotori) mi dà errore (cancellando tutto, mannaggia!).
Forse è perché sono logorroico, AHAHAHAH!
Per cui a Kimotori rispondo nel prossimo messaggio.
-
- Tagliagole dei Sargassi
- Messaggi: 1540
- Iscritto il: 15 nov 2010, 9:58
Re: La traduzione dei fangame LucasArts realizzati con AGS
Con "ritocchi", dal punto di vista grafico ovviamente, intendo proprio ritoccare le schermate grafiche originali dove compaiono le scritte in Inglese (o qualsiasi altra lingua), per poterle sostituire con le frasi tradotte in Italiano.cosa intendi per "ritocchi"? non è mica un restyling?
magari semplicemente tappare qualche quadratone bianco?
Si tratta spesso della schermata del titolo, dei credits dell'autore (o degli autori) e dei ringraziamenti vari, ma spesso ci sono delle descrizioni di avvenimenti o situazioni molto importanti per il gioco stesso. Tipo pagine di giornali e/o riviste, lettere ricevute dal protagonista, telegrammi, cartelli indicatori di località... e spesso ci sono degli indizi importanti per risolvere il gioco.
Quindi bisogna saper estrarre l'immagine dal gioco attraverso AGS, modificarla, e poi reinserirla nel gioco sempre tramite AGS.
Sei pronto? VIA!iniziare con uno? magari il primo, mi puoi dare il materiale magari in un unico download? (chiedo troppo?)
O magari tutto in uno ancora meglio... per rimanere sul "mi butto"
poi pian piano... facciamo 2 piani
http://binarylegends.cbm8bit.com/?p=dl
L'autore ha messo a disposizione TUTTI I FILE SORGENTE DEL GIOCO, e quindi è possibile metterci mano per le modifiche opportune.
OOOPS! Ma guarda te! Scopro proprio ora grazie a te che c'è pure UN'ALTRA mini demo (Easy Mirrors Module)! WOW, vuol dire che tradurrò anche questa! Ma per il momento:
http://bye.altervista.org/fangame/SevenCities.zip
Nel file zip ci sono le traduzioni dei due progetti di Seven Cities of Gold, e un file .doc dove si visualizzano le schermate originali, e come dovrebbero essere modificate.
Spero di poter mettere mano presto anche su questa nuova "Easy Mirrors Module" di cui non sapevo nulla, e se si tratta di qualcosa di interessante ti mando pure quella!
Per quanto riguarda questo fan-game, questa prima demo sembra essere "obsoleta", cioè FORSE (il condizionale è d'obbligo) l'autore con i suoi collaboratori ne stanno preparando un'altra più corposa e con una grafica migliorata. Ma nel frattempo ho comunque avuto il permesso per tradurre questa demo originale, in attesa della prossima.
Come dicevo, non sono capace di usare AGS (se non per estrarre i file del testo da tradurre nelle vecchie versioni). Sicuramente la 3.2.1, per chi ci sa smanettare, permette tantissime funzioni nuove e interessanti per tutti i creatori dei giochi, ma per quanto riguarda i "ritocchi" di giochi altrui, a meno che non si abbiano i file sorgente, la cosa diventa un po' più complicata rispetto alle versioni passate (più lineari e accessibili).Santa pazienza, ci sono problemi con questa versione di ags 3.2.1?
Spero di non aver dimenticato nulla
A presto!
- Blackmonkey
- Barone dei Caraibi
- Messaggi: 2471
- Iscritto il: 10 ott 2011, 12:20
Re: La traduzione dei fangame LucasArts realizzati con AGS
Fantastico!
Solo... alcuni personaggi e fondali mi sembrano quasi troppo poco "pixellosi" Sarà che ho in mente come sono in originale e li vedo più dettagliati di quanto siano in realtà...
PS: io non sono in grado di dare una mano né per la parte di AGS, la grafica o l'audio, purtroppo. Se però c'è ancora da tradurre fatemi un fischio.
-
- Tagliagole dei Sargassi
- Messaggi: 1540
- Iscritto il: 15 nov 2010, 9:58
Re: La traduzione dei fangame LucasArts realizzati con AGS
Come va? Sei pronto a "far danni" di nuovo insieme?
Sei gentilissimo come sempre per la tua disponibilità!
Durante il mio periodo di assenza, mi era sembrato di aver letto sul forum che era in progetto la traduzione di MMM-77. Sognavo o i miei sfocati ricordi hanno un fondamento? In ogni caso sei ancora in contatto con gli amici Teutonici?
Per quanto riguarda CMI - Old Edition forse hai proprio ragione, ma è una "illusione" (sic) dovuta alla staticità delle immagini. Infatti se guardi i video che l'autore ha postato su YouTube questo effetto stra-pixelloso non si nota così tanto, proprio grazie al movimento.
http://www.youtube.com/watch?v=qpRDW8d8 ... e=youtu.be
http://www.youtube.com/watch?v=Z0u8vEBbIx4
- Protagora
- Governatore di Skull Island
- Messaggi: 1192
- Iscritto il: 1 nov 2010, 15:55
- Località: Capua
- Contatta:
Re: La traduzione dei fangame LucasArts realizzati con AGS
- Blackmonkey
- Barone dei Caraibi
- Messaggi: 2471
- Iscritto il: 10 ott 2011, 12:20
Re: La traduzione dei fangame LucasArts realizzati con AGS
Quando vuoi!Giocherellone ha scritto:Come va? Sei pronto a "far danni" di nuovo insieme?
Per quanto riguarda MMM 77, mi era stato detto che l'autore era stato contattato chiedendogli se poteva mandarmi il file di testo, ma non ho più ricevuto messaggi e poi tra impegni e altro non mi sono più connesso al sito.
Tra l'altro, solo ora mi accorgo che sono passati due anni da quando abbiamo cominciato a lavorare sulle traduzioni di MMM...
Nono, a me le immagini sembrano poco pixellose, più che altro alcuni sfondi (tipo il negozio dei barbieri), mentre i primi 2 Monkey Island lo erano molto di più (e anche quello contribuisce a creare l'atmosfera). Comunque i risultati mostrati finora mi sembrano ottimi.Giocherellone ha scritto:Per quanto riguarda CMI - Old Edition forse hai proprio ragione, ma è una "illusione" (sic) dovuta alla staticità delle immagini. Infatti se guardi i video che l'autore ha postato su YouTube questo effetto stra-pixelloso non si nota così tanto, proprio grazie al movimento.
- Protagora
- Governatore di Skull Island
- Messaggi: 1192
- Iscritto il: 1 nov 2010, 15:55
- Località: Capua
- Contatta:
Re: La traduzione dei fangame LucasArts realizzati con AGS
Credo si possa fare di meglio se si riuscisse ad restringere il set di colori... sempre che stia dicendo una cosa sensata...
-
- Tagliagole dei Sargassi
- Messaggi: 1540
- Iscritto il: 15 nov 2010, 9:58
Re: La traduzione dei fangame LucasArts realizzati con AGS
@BlackMonkey
DUE ANNI?!?!?!Per quanto riguarda MMM 77, mi era stato detto che l'autore era stato contattato chiedendogli se poteva mandarmi il file di testo, ma non ho più ricevuto messaggi e poi tra impegni e altro non mi sono più connesso al sito.
Tra l'altro, solo ora mi accorgo che sono passati due anni da quando abbiamo cominciato a lavorare sulle traduzioni di MMM...
Caspita, ma allora hanno proprio ragione i miei amici quando mi dicono che sto diventando vecchio!
Se ripenso a tutto quello che è mi successo in questo tempo, ci sta che siano passati due anni, ma dirla così sembra che il tempo sia VOLATO!
Comunque se hai delle notizie su MMM 77 (o qualunque altro episodio) fammi un fischio!
@Protagora
Credo proprio che hai centrato il bersaglio! Poi magari Edgar ci ha messo sicuramente più "professionalità" (con tutto il rispetto per le tue capacità grafiche), ma il succo del discorso è proprio quello che hai detto tu!Suppongo che abbia fatto quei fondali utilizzando qualche effetto particolare di qualche programma tipo PhotoShop (o almeno mi pare di averlo fatto anche io tanto tempo fa in questo modo)... Mi chiedo se non possa essere usata con più efficacia... magari nel tempo libero provo a fare qualche prova.
Per tornare nel discorso precedente, spero proprio di non aver "spaventato" troppo Kimotori con il mio entusiasmo...
-
- Tagliagole dei Sargassi
- Messaggi: 1540
- Iscritto il: 15 nov 2010, 9:58
Re: La traduzione dei fangame LucasArts realizzati con AGS
AprilSkies è tornato motivato più che mai, e quindi, dopo il "risanamento" del gioco "Monkey Island... e mezzo!", ho postato nel forum di Arena80 il progetto per la traduzione di "Indiana Jones and the seven cities of gold"!
http://forum.arena80.it/index.php?topic=5939.0
Da lì si possono seguire mano a mano le evoluzioni della trasposizione nella versione nostrana!
-
- Tagliagole dei Sargassi
- Messaggi: 1540
- Iscritto il: 15 nov 2010, 9:58
Re: La traduzione dei fangame LucasArts realizzati con AGS
Stamattina riesumo questa vecchia discussione, dato che è l'unico posto dove è possibile rendervi partecipi della NOVITA' di stamattina!
Indovinate un po'? Tutto quello che stiamo "seminando" sta finalmente iniziando a dare i suoi frutti!
Tra gli altri, sono iscritto anche nel forum Francese di AGS, ma non sapevo se fosse il caso di presentare anche là i nostri lavori, sia perché ancora con il Francese non ci siamo cimentati, sia perché l'unico contatto che ho avuto è stata Cyrille, che ha negato l'autorizzazione alla traduzione in Italiano dei suoi lavori.
Ma poteva anche succedere che qualche fan d'Oltralpe fosse interessato a tradurre in Francese qualche gioco, partendo dagli spunti nostri, e dopo aver chiesto lumi alla grande Shai-la, mi ha consigliato di postare tutto sul loro forum.
http://adventuregamestudio.fr-bb.com/t2 ... anslations
Proprio stamattina mi ha scritto una certa Mélody, dicendomi di essere interessata a quanto facciamo e chiedendo spiegazioni... E me l'ha chiesto IN ITALIANO! WOW! (Sul forum avevo scritto in Inglese)
Le ho risposto subito spiegando cosa facciamo e elencando i lavori che abbiamo già terminato. Se non si è spaventata troppo dalla mole di parole che le ho scritto, probabilmente sceglierà uno dei nostri lavoretti e comincerà a preparare la versione Francese!
Magari ci chiederà di darle una mano, chissà?
Questa cosa mi rende proprio CONTENTO!
Se tanto mi dà tanto, piano piano saremo in contatto con tanti altri nuovi amici provenienti da tanti Paesi diversi!
Altro che svalvolamento!!!
Alla prossima!
- Blackmonkey
- Barone dei Caraibi
- Messaggi: 2471
- Iscritto il: 10 ott 2011, 12:20
Re: La traduzione dei fangame LucasArts realizzati con AGS
Re: La traduzione dei fangame LucasArts realizzati con AGS
ENTUSIASMOMETRO ALLE STELLE! ... InternazionalizzazioneGiocherellone ha scritto:probabilmente sceglierà uno dei nostri lavoretti e comincerà a preparare la versione Francese!
Magari ci chiederà di darle una mano, chissà?
Questa cosa mi rende proprio CONTENTO!
Se tanto mi dà tanto, piano piano saremo in contatto con tanti altri nuovi amici provenienti da tanti Paesi diversi!
E qualunque aiuto di cui avrà bisogno: Ready, Go!
Blackmonkey ha scritto:Bisognerà iniziare ad usare la sezione internazionale del forum, allora