[RC] Traduzione in italiano del gioco da tavolo su Monkey Island
Moderatore: Bucanieri Dei Caraibi
- Marsellous
- Governatore di Skull Island
- Messaggi: 190
- Iscritto il: 24 nov 2011, 23:11
Re:Traduzione in italiano del gioco da tavolo su Monkey Isla
- Protagora
- Governatore di Skull Island
- Messaggi: 1192
- Iscritto il: 1 nov 2010, 15:55
- Località: Capua
- Contatta:
Re:Traduzione in italiano del gioco da tavolo su Monkey Isla
https://docs.google.com/open?id=0B_4ByD ... nQxR3VDdlE
- OrsoNerOne
- Mozzo
- Messaggi: 25
- Iscritto il: 19 ago 2010, 2:24
- Località: Napoli
- Contatta:
Re:Traduzione in italiano del gioco da tavolo su Monkey Isla
x di +, mi era passata x la testa un'ideuzza....
Conoscete Lupus in Fabulae ?
- Blackmonkey
- Barone dei Caraibi
- Messaggi: 2471
- Iscritto il: 10 ott 2011, 12:20
Re:Traduzione in italiano del gioco da tavolo su Monkey Isla
Buona idea, potrebbe uscirne qualcosa di simpatico.
- OrsoNerOne
- Mozzo
- Messaggi: 25
- Iscritto il: 19 ago 2010, 2:24
- Località: Napoli
- Contatta:
Re:Traduzione in italiano del gioco da tavolo su Monkey Isla
- Blackmonkey
- Barone dei Caraibi
- Messaggi: 2471
- Iscritto il: 10 ott 2011, 12:20
Re:Traduzione in italiano del gioco da tavolo su Monkey Isla
- OrsoNerOne
- Mozzo
- Messaggi: 25
- Iscritto il: 19 ago 2010, 2:24
- Località: Napoli
- Contatta:
Re:Traduzione in italiano del gioco da tavolo su Monkey Isla
sai che pariamento !!!!!
- Protagora
- Governatore di Skull Island
- Messaggi: 1192
- Iscritto il: 1 nov 2010, 15:55
- Località: Capua
- Contatta:
Re:Traduzione in italiano del gioco da tavolo su Monkey Isla
In ogni caso, cosa avreste intenzione di fare?
PS: Quasi quasi sdoppio il topic e ne creo uno apposito.
- Blackmonkey
- Barone dei Caraibi
- Messaggi: 2471
- Iscritto il: 10 ott 2011, 12:20
Re:Traduzione in italiano del gioco da tavolo su Monkey Isla
Penso che OrsOnerOne abbia in mente di sostituire i lupi mannari con qualcosa di più monkeyslandesco.
Da quel che ricordo nel gioco, oltre alle due fazioni (umani e mannari) ci sono anche ruoli speciali, che danno abilità particolari. Anche per questi si potrebbe adattare quello che già c'è.
- Protagora
- Governatore di Skull Island
- Messaggi: 1192
- Iscritto il: 1 nov 2010, 15:55
- Località: Capua
- Contatta:
Re:Traduzione in italiano del gioco da tavolo su Monkey Isla
Per quanto riguarda emule, fai pure, però, se puoi, inserisce un riferimento al forum, non so, tra le note, un README o qualcosa del genere.
- Blackmonkey
- Barone dei Caraibi
- Messaggi: 2471
- Iscritto il: 10 ott 2011, 12:20
Re:Traduzione in italiano del gioco da tavolo su Monkey Isla
Si, credo che l'idea fosse questa.Protagora ha scritto:E quindi quali sarebbero le intenzioni a riguardo? Riscrivere il regolamento in chiave monkeyana?
- OrsoNerOne
- Mozzo
- Messaggi: 25
- Iscritto il: 19 ago 2010, 2:24
- Località: Napoli
- Contatta:
Re:Traduzione in italiano del gioco da tavolo su Monkey Isla
e
intuizione giusta x le carte ed i personaggi in chiave monkeylandesca
appena ho un po' di tempo questa settimana mi organizzo
- Protagora
- Governatore di Skull Island
- Messaggi: 1192
- Iscritto il: 1 nov 2010, 15:55
- Località: Capua
- Contatta:
Re:Traduzione in italiano del gioco da tavolo su Monkey Isla
- OrsoNerOne
- Mozzo
- Messaggi: 25
- Iscritto il: 19 ago 2010, 2:24
- Località: Napoli
- Contatta:
Re: Traduzione in italiano del gioco da tavolo su Monkey Isl
1) qual'è la "golden" card?
La sua immagine dove si trova ?
Guardando, anche, il repository sul sito dell'autrice non c'è traccia
Il regolamento del gioco dice che serve, quando compare, per mescolare le carte conversazione.
Ma qual'è e dov'è?
2) Sempre da regolamento ogni giocatore dispone di una 'ricevuta di prenotazione'.
Quindi il numero massimo di queste dovrebbe essere pari al numero massimo dei giocatori (cioè 5).
Ma dall'immagine del board game reale (dell'autrice) ne sono parecchie (a vista d'occhio 20 forse)
Sono quelle sulla SX:
C'è qualche altra fonte o informazione,
giusto pe fasse na partita?
Grazie,
- Marsellous
- Governatore di Skull Island
- Messaggi: 190
- Iscritto il: 24 nov 2011, 23:11
Re: Traduzione in italiano del gioco da tavolo su Monkey Isl
vedo che la ciurmaglia non se ne resta con le mani in mano...
Anche se siete più repellenti di una scimmia in negligee
EDIT
Dammi il tempo di dare un occhiata sono passati un po di anni
- Blackmonkey
- Barone dei Caraibi
- Messaggi: 2471
- Iscritto il: 10 ott 2011, 12:20
Re: Traduzione in italiano del gioco da tavolo su Monkey Isl
Questo non l'ho capito... può darsi che sia una carta vuota che indica la fine del mazzo. In generale però mi sembra che le regole non siano chiarissime. Ad esempio, quanti dadi si utilizzano? Che effetto hanno le carte Voodoo Lady (suppongo che indichino di quante caselle spostarsi, ma non è esplicito)?utdefault ha scritto:1) qual'è la "golden" card?
La sua immagine dove si trova ?
Guardando, anche, il repository sul sito dell'autrice non c'è traccia
Il regolamento del gioco dice che serve, quando compare, per mescolare le carte conversazione.
Ma qual'è e dov'è?
Secondo me sono 5 anche nell'immagine. Quelle sottostanti penso siano le carte oggetto (vedi Item Cards nella cartella di GDrive dell'autrice) che ogni giocatore ottiene all'inizio del gioco e quando arriva a Blood Island.utdefault ha scritto:2) Sempre da regolamento ogni giocatore dispone di una 'ricevuta di prenotazione'.
Quindi il numero massimo di queste dovrebbe essere pari al numero massimo dei giocatori (cioè 5).
Ma dall'immagine del board game reale (dell'autrice) ne sono parecchie (a vista d'occhio 20 forse)
Re: Traduzione in italiano del gioco da tavolo su Monkey Isl
Per i dadi, guardando l'immagine postata, forse se ne usa solo uno; le carte voodoo invece dicono esattamente la posizione in cui spostarsi.
Quoto .Blackmonkey ha scritto: In generale però mi sembra che le regole non siano chiarissime.
Mi sa che anche qui ci voleva la Prassi del regolamento
Anche alcune condizioni, per quanto desumibili o da dedurre volontariamente, potevano essere poste nel regolamento.
Ad.es: ti trovi 1 casella prima dello scenario e il dado esce con un numero maggiore.
Rimane 'per davvero' un mistero la "golden card", quale aspetto debba avere (forse con Elaine d'oro? oppure il solo sfondo della Lucas?) e la sua quantità: 1 per ogni mazzo od 1 per tutte? Varrebbe poi solo per le conversazioni o per tutte le carte in generale (cioè anche Voodoo, Duelli ed Insulti) ?
Black, grazie ancora per la cosa
e se hai altre chicche,
postale pure
- Blackmonkey
- Barone dei Caraibi
- Messaggi: 2471
- Iscritto il: 10 ott 2011, 12:20
Re: Traduzione in italiano del gioco da tavolo su Monkey Isl
Forse potresti chiedere direttamente all'autrice sul forum che Protagora ha linkato nel primo messaggio.utdefault ha scritto:Rimane 'per davvero' un mistero la "golden card", quale aspetto debba avere (forse con Elaine d'oro? oppure il solo sfondo della Lucas?) e la sua quantità: 1 per ogni mazzo od 1 per tutte? Varrebbe poi solo per le conversazioni o per tutte le carte in generale (cioè anche Voodoo, Duelli ed Insulti) ?