Protagora, mi hai battuto in volata!
Stavo per proporre la stessa cosa, ma con un "qualcosina" in più!
Come ormai sapete, per la traduzione dei vari fangame in AGS mi avvalgo di un programmino chiamato Gobread. Ebbene, per testare la mia parte di traduzione ho decompilato il gioco MMM-16.
Pur mancando del global script, ho potuto comunque ricaricare la traduzione (per quanto provvisoria) che ho fatto io e controllare il tutto prima di mandarla a BlackMonkey... e di sistemazioni ne ho fatte TANTE! Secondo me è veramente utilissimo giocarci e fare le ultime correzioni PRIMA di "ufficializzare" la versione tradotta.
Quindi una volta che tutto il gioco è stato tradotto, anche se le schermate e la GUI rimangono in Tedesco, potremmo giocare la versione in "Italiano" prima di mandarla all'autore originale per gli ultimi ritocchi, che ne dite?
Il file con estensione ".TRA" lo posso creare io tranquillamente una volta che ho il testo con la traduzione completa (almeno per i giochi creati con le versioni di AGS precedenti alla 3.x.x).
Così posso inviarlo... a chi? BlackMonkey, lo fai tu il supervisore finale, dato che hai un'occhio più attento? Oppure c'è qualche altro utente del forum che si vuol offrire come supervisore / betatester da aggregare al team?
Che ne dite? Si può fare?
Aspetto notizie! Ciaoooooo...