[RC] Maniac Mansion: Un giorno di pioggia
Moderatore: Bucanieri Dei Caraibi
Re: Maniac Mansion: Un giorno di pioggia
Per informarti velocemente su quanto risolto, in pratica, per la "vers. stanza criceto" la modifica da General Settings non aiutava. Bastava editare l'immagine della room5 e poi reimportarla: me ne sono occupato io, quindi tutto ok .
Per le frasi con variabili eng/ita su colla+patatine, a posto (le variabili le ho chiamate "takenchips" per le patatine; mentre per la colla "liquidglue".
Mancano i credits e l'eseguibile unico, cmq trovi il tutto aggiornato nel solito topic (come linkato sopra)
p.s.: in AGS, dove si può dire che la cartella dei savegame deve essere la stessa di quella dove si avvia il launcher del gioco?
@Giocherellone: appena avrai modo, aggiorna il trs con le frasi che ho sotto elencato (ah nel caso la vers. in inglese non sia corretta, correggila pure ma informami così aggiorno il topic del codice per reimportarlo anche in AGS)
EDIT: ri-editato ed aggiornato nel post successivo
-
- Tagliagole dei Sargassi
- Messaggi: 1540
- Iscritto il: 15 nov 2010, 9:58
Re: Maniac Mansion: Un giorno di pioggia
Ormai hai ingranato la quinta! E chi ti ferma più?
Salvo imprevisti stasera sistemo tutto e domattina linko il risultato.@Giocherellone: appena avrai modo, aggiorna il trs con le frasi che ho sotto elencato (ah nel caso la vers. in inglese non sia corretta, correggila pure ma informami così aggiorno il topic del codice per reimportarlo anche in AGS)
-
- Tagliagole dei Sargassi
- Messaggi: 1540
- Iscritto il: 15 nov 2010, 9:58
Re: Maniac Mansion: Un giorno di pioggia
E' stata una corsa, ragazzi, ma ce l'ho fatta anche stavolta, nonostante tutti gli intoppi e gli imprevisti!
Tah dah... eccovi l'ultima versione della traduzione:
http://speedy.sh/DEjUu/OneRainyDay-06.zip
Inizialmente AGS mi ha lanciato uno strano messaggio di errore (che ho inserito nel file zip), ma successivamente invece SEMBRA essere tutto andato a buon fine.
Per cui è necessario TESTARE DI NUOVO, soprattutto i momenti relativi alle ultime due frasi che abbiamo aggiunto, ok?
Scusatemi, ma alla fine ieri sera sono crollato e sono andato a nanna...
Resto in ascolto...
Re: Maniac Mansion: Un giorno di pioggia
Per informarti velocemente su quanto risolto, in pratica, per la "vers. stanza criceto" la modifica da General Settings non aiutava. Bastava editare l'immagine della room5 e poi reimportarla: me ne sono occupato io, quindi tutto ok .
Per le frasi con variabili eng/ita su colla+patatine, a posto (le variabili le ho chiamate "takenchips" per le patatine; mentre per la colla "liquidglue".
Mancano i credits + 1 nuovo punto.
Ti ho poi cancellato l'eseguibile unico: così ti sarà + facile il tutto
Cmq trovi il tutto aggiornato nel solito topic (come linkato sopra)
p.s.: in AGS, dove si può dire che la cartella dei savegame deve essere la stessa di quella dove si avvia il launcher del gioco?
EDIT: ri-editato ed aggiornato nel post successivo
p.s.: @Giocherellone
x adottare le stesse soluzioni, +o-, come nell'altro gioco,
ho preferito togliere l'eseguibile unico da far fare a Squall.
Cosi è + semplice per il tutto: poi l'unica cosa rimane la barra del titolo.
Quindi per mantenere la tua idea, ma non potendo metterla in italiano, proporrei: "One Rainy Day (inspired from Maniac Mansion)"
OK ?
-
- Tagliagole dei Sargassi
- Messaggi: 1540
- Iscritto il: 15 nov 2010, 9:58
Re: Maniac Mansion: Un giorno di pioggia
Squall, se puoi fare qualcosa come nell'immagine sotto con lo stesso font che hai usato per Inizia...Esci ma con il colore "celeste" del cielo (Giocherellone anche per te va bene, giusto ?):
Oh sua maestà!!! Se Squall è d'accordo, non posso che dare il via libera... (neanche fossi un vigile urbano addetto al traffico!!! HUAHUAHUAHUAHUA! )@Giocherellone
x adottare le stesse soluzioni, +o-, come nell'altro gioco,
ho preferito togliere l'eseguibile unico da far fare a Squall.
Cosi è + semplice per il tutto: poi l'unica cosa rimane la barra del titolo.
Quindi per mantenere la tua idea, ma non potendo metterla in italiano, proporrei: "One Rainy Day (inspired from Maniac Mansion)"
OK ?
@Squall
Tutto ok anche per te?
- Squall_Leonheart
- Tagliagole dei Sargassi
- Messaggi: 319
- Iscritto il: 12 dic 2014, 14:04
Re: Maniac Mansion: Un giorno di pioggia
Ut io ho programmato la Room perché ricordo che a te non funzionava. Posso mandarti il file della room direttamente e vedere se risolviamo anche il bug dei crediti?
https://www.youtube.com/channel/UCYOxXE ... subscriber
https://www.instagram.com/ancestralguitarist/
- Sir Xiradorn
- Signore dei Sette Mari
- Messaggi: 738
- Iscritto il: 26 feb 2014, 18:05
- Località: Localhost
- Contatta:
Re: Maniac Mansion: Un giorno di pioggia
..:: Sir Xiradorn - Xiradorn lab ::..
~
---::: Interventi di Amministrazione in :::---
MidNightBlue - Elementi tecnici/Indicazioni || DarkRed - Avvertimenti/Ammonizioni
Crimson - Interventi/Procedure || Black - BAN Temporanei/Permanenti
MiwGreen - Vario ed Eventuale
Re: Maniac Mansion: Un giorno di pioggia
In più ho risolto con la GUI in modo da far vedere tutto dal .Trs (quindi Squall tolgo questa cosa dalle cose da fare).
EDIT: ri-editato ed aggiornato nel post successivo
mentre qui
il post conclusivo
-
- Tagliagole dei Sargassi
- Messaggi: 1540
- Iscritto il: 15 nov 2010, 9:58
Re: Maniac Mansion: Un giorno di pioggia
GRANDIOSO! E ora chi ti ferma più?Aggiorno il post: ho creato il glyph che nel gioco permette di vedere "TM" su MyMak e MyBoard;
In più ho risolto con la GUI in modo da far vedere tutto dal .Trs (quindi Squall tolgo questa cosa dalle cose da fare).
Re: Maniac Mansion: Un giorno di pioggia
Ed allora ecco un nuovo numero (Wow, il numero massimo per vedere l'easter egg di Mark Eteer di MMM83 ) ecco che...Giocherellone ha scritto:@UtDefault...
GRANDIOSO! E ora chi ti ferma più?
et TADAAA per la 5° volta...
Ho capito come fare per far vedere
dal Winsetup con il language italiano tutto ciò che riguarda le cose nostrane
e quindi avere un unico eseguibile internazionale
@Squall @ Giocherellone Squall ho completato tutto ciò che riguarda le grafiche, ho impostato il code nella room1 per far vedere le schermate italiane quando dal winsetup c'è il language italiano (così come nella room6 per "il tempo che passa").
In pratica il code usato è questo:
" if (Game.TranslationFilename=="Italian") ".
Appena posso aggiorno il topic riorganizzativo ed il diario delle traduzioni (per le sole cose da fare).
Questo perché ti chiedo se puoi fare UNA SOLA cosa: può essere ottimizzato il code per non creare tutti quegli "IF" e che leggendo da una variabile le parole "italiano, spagnolo, tedesco, francese" faccia sì che il code sia " if (Game.TranslationFilename=="nome variabile") " ; altrimenti quando il gioco source passerà a loro dovranno creare altrettatni "IF".
Se e quando potrami, fammi sapere
A questo punto, Giocherellone, poiché manca solo il code di ottimizzazione (altrimenti il gioco sarebbe bello che concluso )
metto la progress bar a 98
Completamento gioco (saremmo al 100%; ma in attesa di un possibile ottimizzazione del code per renderlo anche già NOI totalmente internazionale lo metto a 98)
@Giocherellone L'entusiasmo sta aumentando ancora, nevvero?
@Squall
Fammi sapere, quando avrai modo, per come ottimizzare il code: rimane SOLO questa cosa così da accontentare tutti i fan internazionali.
Ad entrambi:
Posterò poi appena posso anche le grafiche fatte così da dirmi se le quotate o avete delle controproposte
-
- Tagliagole dei Sargassi
- Messaggi: 1540
- Iscritto il: 15 nov 2010, 9:58
Re: Maniac Mansion: Un giorno di pioggia
... che altro dire?
Re: Maniac Mansion: Un giorno di pioggia
Grazie, grazie milleGiocherellone ha scritto:
... che altro dire?
Cmq
eccovi le grafiche (ditemi se vanno bene o se ci sono altre controproposte):
1) i 5 credits iniziali che vengono visti solo dagli italici connazionali,
quindi solo se dal Winsetup c'è Italian come language:
1.1) qui i primi 4 che si sostituiscono a quelli inglese
1.2) e qui il 5° che si aggiunge del Miworld con Giocherellone, Utdefault, Squall
MENTRE
qui i Credits in Eng per il Miworld che viene visto invece solo da tutti gli altri fan internazionali.
2)
ed ecco anche la versione tradotta dei ringraziamenti per il MiWorld che esce nella ns. italica lingua
-
- Tagliagole dei Sargassi
- Messaggi: 1540
- Iscritto il: 15 nov 2010, 9:58
Re: Maniac Mansion: Un giorno di pioggia
Ricordiamoci però, una volta terminato il lavoro, di sottoporre comunque il tutto a Basti per la sua approvazione, ok?
Re: Maniac Mansion: Un giorno di pioggia
Incredibile, da prove fatte, come con AGS si possa selezionare una sprite al posto dell'altra (senza 'svalvolarsi' troppo con gli objects ed il codice) e dargli il comando per farla vedere SOLO se dal Winsetup c'è il language italiano: wow, Giocherellone mi sa che "Esto es imposible" non è tanto più imposible
Dai, dai, dai... che l'Uovo di Pasqua per tutti i fans internazionali si fa sempre più goloso e ricco di sorprese
@Giocherellone
una nuova chicca per il 'manuale del traduttore'
Game.TranslationFilename == "language"
(ad es. : Game.TranslationFilename == "Italian"
per far si che compaia nella ns. italica lingua tutto ciò che si vuole quando dal Winsetup si sceglie Italian come language
-
- Tagliagole dei Sargassi
- Messaggi: 1540
- Iscritto il: 15 nov 2010, 9:58
Re: Maniac Mansion: Un giorno di pioggia
Incredibile, da prove fatte, come con AGS si possa selezionare una sprite al posto dell'altra (senza 'svalvolarsi' troppo con gli objects ed il codice) e dargli il comando per farla vedere SOLO se dal Winsetup c'è il language italiano: wow, Giocherellone mi sa che "Esto es imposible" non è tanto più imposible
@Giocherellone
una nuova chicca per il 'manuale del traduttore'
Game.TranslationFilename == "language"
(ad es. : Game.TranslationFilename == "Italian"
per far si che compaia nella ns. italica lingua tutto ciò che si vuole quando dal Winsetup si sceglie Italian come language
BRAVISSIMO!!! Ma sei un GENIO!
Stai affilando i pugnali per arrembare altre navi da depredare?
Allora stai pronto per le mie prossime "sorprese"!
"L'uovo di Pasqua"? Intuisco e intravedo una data per il rilascio di questa traduzione?Dai, dai, dai... che l'Uovo di Pasqua per tutti i fans internazionali si fa sempre più goloso e ricco di sorprese
Re: Maniac Mansion: Un giorno di pioggia
Ce l'abbiamo fatta !
Traduzione e beta-testing + bug risolti + cose sistemate di ONE RAINY DAY(MANIAC MANSION: UN GIORNO DI PIOGGIA)
Ecco qui il source ags (da dare all'autore) ed il gioco pronto e compilato per poterlo giocare: dai, su! Che così dall'uovo facciamo uscire una bella sorpresa
Le 2 vie per completare il gioco (citaz. criceto "Maestro" Sherman ) :
- quella del criceto che permette di distrarsi giocando ai videogiochi e quindi il temporale poi andrà via
- e quella di parlare a LAverne della sua prova fino a quando (per 6 volte, quindi 10minuti x 6 volte=dopo 1 ora) il temporale non se ne va via
1) RISOLTO
A) BUG
(risolti, grazie a Squall
p.s. by utdefault: Wow, Squall, durante il testing finale ho trovato un altro bug (A.11) e l'ho 'inchiodato a tempo di record' (... neanche fossimo nel gioco e stesse arrivando un temporale )
nota: La A.3 ed A.6 del vecchio post non sono ripostate poiché, quotando le motivazioni messe da Giocherellone , non si sono più dovute risolvere )
per farvi capire ecco ciò che compare a me:
Dai test, avevo provato anche a cancellare le parole "™" dove comparivano nel trs
Codice: Seleziona tutto
MyMak™
MyMak™
MyBoard™
MyBoard™
Non è un problema di trs, ma È un problema di font Ags:
infatti il "font0" ha nella sua tavola verso la fine (ultima riga) proprio quei quadratini come compare con il nome del MyMak e della MyBoard.
Soluzione:
L'ho creato con un Font Editor; così Mymak e MyBook compaiono con la scritta "TM".
Nota: da AGS il carattere come import font è 9 (per cui AGS ridimensiona la scritta TM; invece a carattere 10 'Das Perfekt').
Soluzione: (nota: fatto per la sola versione italiana; può darsi che il layout nelle altre lingue non abbiano questo problema)
Creato un nuovo font che si chiama "font4" dove c'è proprio il carattere TM.
Ed impostato nel code di AGS per il solo language Italian:
- In Guiscript.asc messo nella riga 646-649:
if (Game.TranslationFilename=="Italian") {
ActionLine.Font = 4;
}
else
A.2) RISOLTO i 2 cassetti una volta aperti : oltre a cassetto aperto, compare ancora "cassetto" (spostandosi poco vicino)
Soluzione: (da test effettuato, serve sia il codice per il cassetto dx che per quello sx )
Squall_Leonheart ha scritto:Soluzione problema cassetti (ho notato che dovrebbe fare lo stesso difetto anche col sinistro.. Giusto?) :
CASSETTO DESTRO
Vai alla 1724 e sotto aggiungi :
Codice: Seleziona tutto
hDrawerRight.Enabled = true;
Vai a Room2.asc (Room 2 script) ed aggiungi questo sotto la riga 1789 :
Codice: Seleziona tutto
hDrawerRight.Enabled = false;
nota by Utdefault: (ho invertito l'ordine delle tue frasi, se no la 1789 di prima diventava 1790 ed andava fuori dalla parentesi graffa e dava errore
CASSETTO SINISTRO(Se serve, altrimenti salta queste istruzioni)
Sempre in Room2 sotto la riga 180 aggiungi:
Codice: Seleziona tutto
hDrawerLeft.Enabled = false;
Poi alla riga 1153 aggiungi sotto:
Codice: Seleziona tutto
hDrawerLeft.Enabled = true;
Soluzione:
Squall_Leonheart ha scritto: Sempre in room2.asc
Aggiungi questa istruzione sotto le righe 1273 e 1281(mi raccomando sotto ad entrambe) :Poi vai ad aggiungere questo sotto la riga 872 :Codice: Seleziona tutto
hDoorSlit.Enabled = true;
Codice: Seleziona tutto
hDoorSlit.Enabled = false;
A.4) RISOLTO dopo aver spazzolato ed aver preso le patatine, se Laverne ripete l'azione le patatine vengono di nuovo prese come se non fossero mai state prese e come se la MyBoard non fosse mai stata spazzolata.
Idem quando dopo aver dato le patatine al criceto-matic sul pc, rifacendo l'azione di prima le patatine vengono sempre di nuovo prese, finiscono nell'inventario e poi ridandole al criceto-matic Laverne dovrebbe dire che già ce l'ha ma invece gliele dà come se non l'avesse mai date.
Soluzione:
vecchia soluzione valida solo per ITA
Squall_Leonheart ha scritto:Dunque, apri il progetto e vai in global variables, creane una nuova di nome Patatine, tipo int e dalle come valore 0.
Poi apri room 2.asc e sotto la riga 1364 :Aggiungi questa :Codice: Seleziona tutto
if (player.ActiveInventory == iBrush) {
poi vai qualche riga sotto alla 1381 :Codice: Seleziona tutto
if (Patatine == 0){
Questa istruzione va messa sotto :Codice: Seleziona tutto
player.AddInventory(iChips);
poi vai sotto la 1383 e aggiungi un altraCodice: Seleziona tutto
Patatine = 1;
Codice: Seleziona tutto
}
2° SOLUZIONE
Squall_Leonheart ha scritto:Dunque, delle istruzioni che ti avevo scritto cancella l'ultima graffa. Copia questo che ti metto adesso dalla riga 1364 alla 1394 e controlla che si trovi tutto uguale. (Alla fine aggiungo due righe solamente, quindi magari evidenzia dalla riga if iBrush fino alla function successiva e sovrascrivi)
Codice: Seleziona tutto
if (player.ActiveInventory == iBrush) { if (Patatine == 0){ player.Say("Ah.. oh well, if you insist"); player.Walk(77, 130, eBlock); player.FaceDirection(eDir_Up); player.Say("My mother would love to see me doing this more often."); aHair_brush_1.Play(); Wait(30); player.Say("Scrub..... Scrub...."); Wait(20); player.Say("Brush..... Brush...."); Wait(20); player.Say("Phew."); player.FaceDirection(eDir_Down); player.Say("That's pretty exhausting."); player.Say("But it was well worth it."); player.Say("Look what was sticking all between the keys"); player.AddInventory(iChips); Patatine = 1; } else player.Say("Sono esausta! Non voglio rifarlo!"); } else Unhandled(); } else Unhandled(); } function oTreadmill_AnyClick()
1° SOLUZIONE
Squall_Leonheart ha scritto:Dunque, apri il progetto e vai in global variables, creane una nuova di nome takenchips, tipo int e dalle come valore 0.
Poi apri room 2.asc e sotto la riga 1364 :Aggiungi questa :Codice: Seleziona tutto
if (player.ActiveInventory == iBrush) {
poi vai qualche riga sotto alla 1381 :Codice: Seleziona tutto
if (takenchips == 0){
Questa istruzione va messa sotto :Codice: Seleziona tutto
player.AddInventory(iChips);
poi vai sotto la 1383 e aggiungi un altraCodice: Seleziona tutto
takenchips = 1;
Codice: Seleziona tutto
}
2° SOLUZIONE
Squall_Leonheart ha scritto:Dunque, delle istruzioni che ti avevo scritto cancella l'ultima graffa. Copia questo che ti metto adesso dalla riga 1364 alla 1394 e controlla che si trovi tutto uguale. (Alla fine aggiungo due righe solamente, quindi magari evidenzia dalla riga if iBrush fino alla function successiva e sovrascrivi)
Codice: Seleziona tutto
if (player.ActiveInventory == iBrush) { if (takenchips == 0){ player.Say("Ah.. oh well, if you insist"); player.Walk(77, 130, eBlock); player.FaceDirection(eDir_Up); player.Say("My mother would love to see me doing this more often."); aHair_brush_1.Play(); Wait(30); player.Say("Scrub..... Scrub...."); Wait(20); player.Say("Brush..... Brush...."); Wait(20); player.Say("Phew."); player.FaceDirection(eDir_Down); player.Say("That's pretty exhausting."); player.Say("But it was well worth it."); player.Say("Look what was sticking all between the keys"); player.AddInventory(iChips); takenchips = 1; } else player.Say("I'm exhausted! I will not do it again!"); } else Unhandled(); } else Unhandled(); } function oTreadmill_AnyClick()
A.5) RISOLTO +o- come il punto 4, anche con la colla asciugata quando la si mette sotto l'acqua che gocciola diventa liquida e Laverne lo dice; ma se si ripete la cosa sembra come se la colla non fosse mai diventata liquida.
Soluzione:
vecchia soluzione valida solo per ITA
Squall_Leonheart ha scritto:Vai in global variables, creane una nuova di nome Colla, tipo int e dalle come valore 0.
Poi apri room 2.asc e sotto la riga 2423 :Aggiungi questa :Codice: Seleziona tutto
(player.ActiveInventory == iGlue){
poi vai qualche riga sotto alla 2432 :Codice: Seleziona tutto
if (Colla == 0) {
Queste istruzioni vanno messe sotto :Codice: Seleziona tutto
player.Say("The glue is sticky again");
Quindi se ha fatto tutto bene, dalla riga 2423 alla 2446 ti trovi questo:Codice: Seleziona tutto
Colla =1; } else player.Say("La colla è gia liquida."); }
Codice: Seleziona tutto
if (player.ActiveInventory == iGlue){ if (Colla == 0) { player.Say("Maybe the water helps"); player.Walk(280, 136, eBlock, eWalkableAreas); player.FaceDirection(eDir_Up); player.LoseInventory(iGlue); Wait(80); dryglue=false; player.AddInventory(iGlue); player.Say("The glue is sticky again"); Colla =1; } else player.Say("La colla è gia liquida."); } else if (player.ActiveInventory == iHerman){ player.Say("Are you thirsty, Herman?"); player.Walk(280, 136, eBlock, eWalkableAreas); player.FaceDirection(eDir_Up); Wait(40); player.Say("He drank a bit"); } else Unhandled();
Se non vi piace la frase, modificate i caratteri tra virgolette qui :Codice: Seleziona tutto
player.Say("La colla è gia liquida.");
Squall_Leonheart ha scritto:Vai in global variables, creane una nuova di nome liquidglue, tipo int e dalle come valore 0.
Poi apri room 2.asc e sotto la riga 2423 :Aggiungi questa :Codice: Seleziona tutto
(player.ActiveInventory == iGlue){
poi vai qualche riga sotto alla 2432 :Codice: Seleziona tutto
if (liquidglue == 0) {
Queste istruzioni vanno messe sotto :Codice: Seleziona tutto
player.Say("The glue is sticky again");
Quindi se ha fatto tutto bene, dalla riga 2423 alla 2446 ti trovi questo:Codice: Seleziona tutto
liquidglue =1; } else player.Say("The glue is already liquid."); }
Codice: Seleziona tutto
if (player.ActiveInventory == iGlue){ if (liquidglue == 0) { player.Say("Maybe the water helps"); player.Walk(280, 136, eBlock, eWalkableAreas); player.FaceDirection(eDir_Up); player.LoseInventory(iGlue); Wait(80); dryglue=false; player.AddInventory(iGlue); player.Say("The glue is sticky again"); liquidglue =1; } else player.Say("The glue is already liquid."); } else if (player.ActiveInventory == iHerman){ player.Say("Are you thirsty, Herman?"); player.Walk(280, 136, eBlock, eWalkableAreas); player.FaceDirection(eDir_Up); Wait(40); player.Say("He drank a bit"); } else Unhandled();
Se non vi piace la frase, modificate i caratteri tra virgolette qui :Codice: Seleziona tutto
player.Say("The glue is already liquid.");
A.7) RISOLTO I verbi della Gui sono in inglese
Soluzione: (valida solo per ITA)
Squall_Leonheart ha scritto: Aprilo con AGS, vai negli script alla casella Guiscript.asc.
Sostituisci la riga 15 :ConCodice: Seleziona tutto
int lang = eLangEN;
Ora scarico l'altro file di traduzione e vediamoCodice: Seleziona tutto
int lang = eLangIT;
utdefault ha scritto: In Globalscript.asc sostituzione di:
- riga 23:
(old) tr_lang = GetTranslation("GUI_LANGUAGE");
(new) tr_lang = GetTranslation(Game.TranslationFilename);
- riga 26:
(old) if (tr_lang == "de") {
(new) if (tr_lang == "german") {
- riga 29:
(old) if (tr_lang == "es) {
(new) if (tr_lang == "spanish") {
- riga 32:
(old) if (tr_lang == "fr") {
(new) if (tr_lang == "french") {
- riga 35:
(old) if (tr_lang == "en") {
(new) if (tr_lang == "english") {
- riga 38:
(old) if (tr_lang == "it") {
(new) if (tr_lang == "italian") {
A.8 ) RISOLTO Mettendo la GUI in italiano, la parola "Chiudi" quando ci si sposta col mouse sopra compare "Ferma" anzichè "Chiudi".
Soluzione:
Squall_Leonheart ha scritto:Correggiamo anche il "Ferma":
Apri AGS, sempre in GUI script.asc
Dalla riga 214 alla 232 vengono gestiti tutti i comandi della barra azione, nello specifico tra virgolette abbiamo la scritta che deve apparire.
Codice: Seleziona tutto
else if (tr_lang == eLangIT) { if (action == eMA_WalkTo) tresult="Vai a %s"; else if (action == eGA_LookAt) tresult="Esamina %s"; else if (action == eGA_TalkTo) tresult="Parla con %s"; else if (action == eGA_GiveTo) { if (item.Length>0) tresult="Dai !s a %s"; else tresult="Dai %s"; } else if (action == eGA_PickUp) tresult="Raccogli %s"; else if (action == eGA_Use) { if (item.Length>0) tresult="Usa !s con %s"; else tresult="Usa %s"; } else if (action == eGA_Open) tresult="Apri %s"; else if (action == eGA_Close) tresult="Ferma %s"; else if (action == eGA_Push) tresult="Premi %s"; else if (action == eGA_Pull) tresult="Tira %s"; else tresult=" "; }
Cambia la riga 228 in:
Codice: Seleziona tutto
else if (action == eGA_Close) tresult="Chiudi %s";
A.9) RISOLTO Quando si apre il gioco, premendo determinate combinazioni di tasti escono schermate che dovrebbero essere bloccate (cioè non apribili dal giocatore) :
A.9.1) Se si preme Ctrl+X compare la finestra che permette di selezionare le room (ags) del gioco. (quindi se il giocatore sta agli inizi potrebbe saltare direttamente alla conclusione
A.9.2) Se si preme Ctrl+A la videata di gioco si minimizza ad uno sfondo di una riga blu (non si vede niente)
A.9.3) Se si preme Ctrl+D compare la lista dei Characters (ags) nel gioco. (questa volendo si potrebbe anche rimanere, ma penso che non serva al giocatore)
Soluzione:
Nota by utdefault: anziché cancellare messo un commento con "//" su quelle da Ctrs-s ad Ctrl-xSquall_Leonheart ha scritto: Per togliere quei comandi del debug vai negli script, Globalscript.Asc:
Alla riga 100 ci sono questi comandi
Codice: Seleziona tutto
if (keycode == eKeyF5) gOptions.Visible=true; // F5 - OPTIONS if (keycode == eKeyF8) gRestart.Visible=true; // F8 - RESTART if (keycode == eKeyCtrlC) gConfirmexit.Visible=true; // Ctrl-C - QUIT if (keycode == eKeyF12) SaveScreenShot("scrnshot.pcx"); // F12 if (keycode == eKeyCtrlS) Debug (0, 0); // Ctrl-S, give all inventory if (keycode == eKeyCtrlV) Debug (1, 0); // Ctrl-V, version if (keycode == eKeyCtrlA) Debug (2, 0); // Ctrl-A, show walkable areas if (keycode == eKeyCtrlX) Debug (3, 0); // Ctrl-X, teleport to room
Cancelle tutte quelle sul Debug ed hai risolto, come regola
A.10) RISOLTO (automaticamente con il nuovo code messo in A.7) Quando si decide di uscire dal gioco, la domanda posta correttamente in italiano, chiede alla fine "S/N" ma è collegata con la "Y/N" in inglese; quindi per uscire si è costretti a rispondere Y al posto di S (invece deve essere "S")
Soluzione: valida solo per ITA
Squall_Leonheart ha scritto: Aprilo con AGS, vai negli script alla casella Guiscript.asc.
Sostituisci la riga 15 :ConCodice: Seleziona tutto
int lang = eLangEN;
Ora scarico l'altro file di traduzione e vediamoCodice: Seleziona tutto
int lang = eLangIT;
A.11) RISOLTO Se si mette il chiodo nel buco della serratura, dopo aver messo MA poi subito tolto la "carta" (il suo progetto) sotto la fessura della porta, allora la chiave cade giù; e poi basta inserire il progetto e si raccoglie la chiave (bug in quanto prima diceva che senza qualcosa che la trattenesse, cioè il progetto, la chiave sarebbe andata persa e non recuperabile.
Soluzione:
utdefault ha scritto:in Room2.asc cambiata la riga 935:
(old) if (paperunderslit==true) {
(new) if (paperunderslit==true && oPaperSlit.Visible == true) {
2) RISOLTO
B) DIALOGHI aggiornati del gioco al 29/03/2015 ( Italian.tra + Italian.trs )
(grazie a Giocherellone )
3) RISOLTO
C) COSE SISTEMATE
Mentre in italiano è: One Rainy Day (Maniac Mansion: Un giorno di pioggia)
Inoltre viene visto in italiano solo se dal Winsetup si sceglie Italian come language:
Soluzione:
utdefault ha scritto:In Globalscript.asc aggiunto:
riga 21-22:
if (Game.TranslationFilename=="Italian")
Game.Name = "One Rainy Day (Maniac Mansion: Un giorno di pioggia)";
C.1.2) Su proposta di Giocherellone di mettere "Maniac Mansion" per far capire che è ispirato ad MM, allora c'è il sottotitolo (per la sola vers.ita) nel background1.
Sottotitolo: RISOLTO "Maniac Mansion: Un giorno di pioggia"
Grazie a Squall per l'immagine del background1 in ita:
utdefault ha scritto:- In Room1: aggiunto Background1
- In Room1.asc: aggiunto
riga 18-21:
SetBackgroundFrame(1);
}
else
SetBackgroundFrame(0);
C.2) RISOLTO Vedi C.1 come italiano e soluzione per code ags
C.2.2) RISOLTO Il nome dell'eseguibile è "OneRainyDay.exe" così come il nome della cartella del gioco.
C.3) RISOLTO
Nella schermata iniziale del gioco vanno cambiate "Start" "Options" "Quit" ... in .... "Inizia" "Opzioni" "Esci" ed associate agli eventi menù del mouse in AGS
Nota by utdefault: risolta con sottotitolo in C.1.2
C4) RISOLTO
traduzione delle le videate inglesi dei Credits
Codice: Seleziona tutto
Music = Musiche
Graphics = Grafica
(the good ones) = (le migliori)
(the rest) = (il resto)
Sound Fx = Effetti sonori --- oppure si può fare anche --- Suoni FX
Scripting = Scripting --- qui penso possa rimanere uguale
Story = Storia
Created Using AGS 3.2 by Chris Jones = Creato usando AGS di Chris Jones
C.4.1.2) RISOLTO Scritta "Crediti" inizio gioco (cioè la traduzione della parola inglese "Credits" nel gioco iniziale)
Soluzione:
soluzione valida solo per ITA
Squall_Leonheart ha scritto:Poi per la scritta dei crediti, sostituisci in sprite il numero 237 nella cartella objects con questo:
note by Utdefault : dopo aver sostituito la sprite con quella di Squall (con "Replace sprite from file..."), per poterla farla vedere bene nel riquadro del gioco iniziale allora sulla stessa sprite usato anche "Crop sprite edges"
utdefault ha scritto:- In Sprites: nuova sprite n° 252
- in “Room1.asc” aggiunto:
riga 16-17:
if (Game.TranslationFilename == "Italian") {
oCredits.Graphic = 252;
C.4.2) RISOLTO i credits del Miworld divertenti (proposti da Giocherellone e Squall):
Codice: Seleziona tutto
Traduzione italiana a cura del Monkey Island World - miworld.eu
Intrecci tipografici: Giocherellone, utdefault
Triplo beta-test incrociato: utdefault
Duello di spade con ags e i bug: Squall_Leonheart
grazie ad Utdefault anche per l'immagine, alias me
Soluzione - winsetup Italian:
utdefault ha scritto:- In Sprites: aggiunta sprite n° 258
- In Room1: aggiunto un New object chiamato oCred6TranslatedBy
- In Room1.asc: aggiunto
riga 160 alla 164:
if (Game.TranslationFilename == "Italian") {
oCred6TranslatedBy.Transparency = 50;
oCred6TranslatedBy.Graphic = 258;
oCred6TranslatedBy.Visible = true;
}
C.4.2.3) RISOLTO: dopo aver visto l'ultima videata dei credits, non tornava alla videata principale.
Soluzione: negli eventi dell'oggetto della room mancava la funzione a cui faceva riferimento.
Nota: aggiornato il code proposto inizialmente da Squall ed sta in C.4.2.2
C.5) RISOLTO Appena inizia l'intro, in cui è la radio a parlare (...radio che parlano ) (ok... ok... il radioamatore )
cambiato il colore delle parole della radio dal BLU scuro ad un colore più chiaro (... altrimenti i bulbi oculari, non so poi...
soluzione valida solo per ITA modificando il code originale
Squall_Leonheart ha scritto:Per la radio, basta andare in Characters e una volta selezionata la radio, nel menù in basso a destra c'è "Speech color".. Poi bisogna giocare con le palette.
Se invece vuoi solo per qualche battuta, apri room3 script ed aggiungi alla 15 riga questo:(Varia il 3 in altri numeri per trovare il colore adatto)Codice: Seleziona tutto
cRadio1.SpeechColor = 3;
poi se vedi più giù continuano i messaggi e devi rimettere la stessa stringa con il colore di partenza se vuoi che ritornino le cose apposto
[/quote]utdefault ha scritto: Impostato lo SpeechColorNumber (1300) e quindi sarebbe questo:
Quindi un colore più chiaro e che finalmente si legge, ed che è a meta tra il sereno ed il temporale
Soluzione - winsetup Italian:
- In Sprites: aggiunta sprite n° 258
- In Room1: aggiunto un New object chiamato oCred6TranslatedBy
- In Room1.asc: aggiunto
riga 160 alla 164:
if (Game.TranslationFilename == "Italian") {
oCred6TranslatedBy.Transparency = 50;
oCred6TranslatedBy.Graphic = 258;
oCred6TranslatedBy.Visible = true;
}
Grazie per averla riaggiornata, Squall: OK
utdefault ha scritto:- In Room6: aggiunto Background1
- In Room1.asc: aggiunto
riga 13-17:
if (Game.TranslationFilename == "Italian") {
SetBackgroundFrame(1);
}
else
SetBackgroundFrame(0);
C.7) RISOLTO
la room 5 quella finale del criceto, compare in basso a sx nella sua versione originale il numero di versione 1.00
Qui Squall,
me ne sono occupato io: bastava semplicemente editare l'immagine della room e reimportarla in AGS.
Come proposto e quotato da tutti, inserito la vers. 2.00
C.8 )
Le frasi che sono state aggiunte nel code di AGS in italiano sulla colla e sulle patatine,
vanno messe nel codice AGS in inglese:
- per la colla: "La colla è gia liquida."
Codice: Seleziona tutto
Colla =1;
}
else
player.Say("The glue is already liquid.");
}
Codice: Seleziona tutto
}
else
player.Say("I'm exhausted! I will not do it again!");
}
else Unhandled();
}
else Unhandled();
Codice: Seleziona tutto
The glue is already liquid.
La colla è gia liquida.
I'm exhausted! I will not do it again!
Sono esausta! Non voglio rifarlo!
mentre chi gioca a quello italiano (impostato tramite il Winsetup) vedrebbe la riga tradotta (cioè le ns. italiche)
C.9) RISOLTO
Nei credits internazionali inseriti i credits per il Miworld per la vers. 2.00 del gioco - Edit: aggiornato la sprite 251 ENG così che sia pari a quella dei credits italiani
Soluzione - winsetup Italian:
utdefault ha scritto:- In Sprites: nuova sprite n° 251
- in “Room1.asc” aggiunto function oCred5MIWORLDthanks_AnyClick() mentre in
riga 150-152:
oCred5MIWORLDthanks.Visible = true;
Soluzione - winsetup Italian:
utdefault ha scritto:- In Sprites: nuova sprite n° 257
- in “Room1.asc” aggiunto:
riga 150-152:
if (Game.TranslationFilename == "Italian") {
oCred5MIWORLDthanks.Graphic = 257;
}
C.10) RISOLTO
Sia per la Room1 (startscreen) , sia per la Gui, e sia per i Credits italiani (mentre quelli al C.9 devono sempre comparire quindi lì non va creato script)
far creare/modificare lo script che permetta di far comparire entrambi in italiano a seconda di quello scelto dal Winsetup
Soluzione:
utdefault ha scritto:Vedere il source per tutte.
Cmq
2 sono i comandi da dover utilizzare, messi gli esempi sotto:
- if (Game.TranslationFilename == "Italian") {
}
(per la scelta secondo il language dal Winsetup)
- oCredits.Graphic = 252;
(per sostituire una sprite ad un'altra senza dover creare gli object)
p.s. @Giocherellone
... ed allora, facci sapere quand'è che si potrà rompere l'Uovo per avere una bella sorpresaGiocherellone ha scritto:"L'uovo di Pasqua"? Intuisco e intravedo una data per il rilascio di questa traduzione?utdefault ha scritto:Dai, dai, dai... che l'Uovo di Pasqua per tutti i fans internazionali si fa sempre più goloso e ricco di sorprese
Edit: aggiornata la sprite C.9 quella dei credits Miworld in inglese
-
- Tagliagole dei Sargassi
- Messaggi: 1540
- Iscritto il: 15 nov 2010, 9:58
Re: Maniac Mansion: Un giorno di pioggia
@utdefault
BWHUAHUAHUAHUAHUAHUAHUAHUAHUAHUAHUA!!!... ed allora, facci sapere quand'è che si potrà rompere l'Uovo per avere una bella sorpresa
Ma tu non lo sai QUANTO SONO BRAVO IO a "rompere le uova"!!!
SNORT...
Grazie per avermi avvisato in tutte le maniere di questo stupendo traguardo raggiunto!
Ragazzi, sono sempre più commosso di tutte le "magie" che stiamo ottenendo! Sul serio: è un sogno diventato realtà, per me!
Ho potuto però procedere solo stamattina a quanto mi avevi chiesto, ma spero che il risultato sia soddisfacente.
http://speedy.sh/BMFM5/OneRainyDay-eng.zip
Controlla tutto e fammi sapere se va bene così, OK?
Secondo me ce la facciamo a definire tutto per le feste! Incrociamo le dita dei piedi!
Re: Maniac Mansion: Un giorno di pioggia
1 sola correzione, non avevo completato la frase che invece sta nel post conclusivo corretta (avendo inchiodato il bug a tempo di record ).Giocherellone ha scritto: Ho potuto però procedere solo stamattina a quanto mi avevi chiesto, ma spero che il risultato sia soddisfacente.
http://speedy.sh/BMFM5/OneRainyDay-eng.zip
Controlla tutto e fammi sapere se va bene così, OK?
Secondo me ce la facciamo a definire tutto per le feste! Incrociamo le dita dei piedi!
La frase errata è a pag.2 ed è questa:
La frase corretta è quest'altra :
2.3) Bug chiave su carta CON il chiodo nella serratura MA senza la carta sotto la fessura della porta
Correggi, traducendola, solo questa
e per il resto Well Done ( il doc può essere inviato, finally, all'autore )
p.s.:
Oppure rompiamo le uova e vediamo le sorprese che ne escono fuoriGiocherellone ha scritto:Secondo me ce la facciamo a definire tutto per le feste! Incrociamo le dita dei piedi!
-
- Tagliagole dei Sargassi
- Messaggi: 1540
- Iscritto il: 15 nov 2010, 9:58
Re: Maniac Mansion: Un giorno di pioggia
Portato a termine tutte le missioni:
1 - tradotto l'ultima frase segnalata ("key on paper with the nail in the lock but without the paper under the slit of the door");
2 - uploadato su SpeedyShare sia il gioco, sia il codice sorgente, sia il .DOC aggiornato per Basti;
3 - inviato un PM a Basti con:
- il link per scaricarsi tutto;
- la richiesta di controllare e di verificare se è di suo gradimento;
- la richiesta (se vuole) di implementare la sua vecchia discussione sul forum internazionale di AGS con questo aggiornamento (possibilmente per le feste Pasquali), altrimenti ci pensiamo noi;
- la richiesta (se vuole) di inserire anche il codice sorgente del gioco per eventuali altre traduzioni, oltre l'Italiano;
- i saluti da parte di tutto il MIWforum !
Spero di non aver dimenticato nulla!
Attendiamo la risposta di Basti e, salvo eventuali ritocchi, penso si possa considerare terminato anche questo lavoretto!
Siamo una forza, ragazzi!
-
- Tagliagole dei Sargassi
- Messaggi: 1540
- Iscritto il: 15 nov 2010, 9:58
Re: Maniac Mansion: Un giorno di pioggia
Basti ha risposto!!! WOW sono tutto svalvolato, più del solito!
Beh, anche lui non è messo poi tanto meglio, dato che mi ha mandato due messaggi privati dal forum internazionale di AGS. Eccoveli!
E dopo pochissimo anche l'altro:Hi Paolo!
Thanks a lot for doing all this. Unfortunately I would need an italian distribution of Windows to play the italian version, so I cannot play your translation But seeing the dedication you guys had when doing it, I suppose it is all well.
Please be so kind and post it yourself (including the source code), as I cannot see the finished product and don't really know what to write about it.
Another point I wanted to mention is that you just put the name of the forum into the Credits. Were so many people involved in the Translation? If not, it would be nice if you could make a Credit page with their names.
Thanks a lot,
Basti
Ed ha anche aggiornato la discussione sul suo gioco, tah dah!Oh shit,
this message totally escaped me somehow. Sorry, so actually I played it in Italian now and it looks very good. I think you should have added the same page to the english version that you added to the italian one, but of course that is up to your discretion.
I still think that you should put it up, as you were the one doing the work.
And again, thanks a bunch for doing this and sorry for corresponding so badly, I am quite inactive in programming at the moment
Basti
http://www.adventuregamestudio.co.uk/fo ... ic=46903.0
A questo punto rilancia a noi la palla. Quale "strategia" adottare?
Il link che gli ho inviato per scaricare il file .zip con tutto il materiale da controllare è questo:
http://speedy.sh/7Jknk/OneRainyDay-ITA.zip
Ho controllato, è ancora attivo, anche se non so per quanto tempo SpeedyShare mantiene "vivi" i suoi upload. In ogni caso c'è compreso dentro anche il file .doc nel quale abbiamo messo tutte le spiegazioni di come abbiamo migliorato e implementato il gioco, e non penso che questo possa interessare i vari fan.
Propongo a questo punto di effettuare un link "stabile" per permettere di scaricare il gioco. Perciò:
@Xiradorn
Hai verificato se è possibile hostare i nostri lavori "indipendenti" da MMM sul sito del MIW? In caso ci fossero delle difficoltà non preoccuparti: come dicevo tempo fa il forum di Arena80 mi ha dato il permesso di poter hostare presso di loro.
Dato che Basti ha dato il consenso a pubblicare anche il codice sorgente del gioco, propongo di preparare DUE link, uno semplicemente per il gioco, e l'altro per il codice sorgente, evitando quindi a chi non interessa di scaricarsi più di 47 mega di roba tutta insieme.
Aspetto tue notizie, e se si decide per Arena80 appena mi dai il via procedo con l'upload.
@BlackMonkey
Una volta chiarito quanto sopra, quando avremo anche i link necessari, ti va di fare il PR anche sul forum internazionale di AGS?
Hai già un account per quel forum?
Vuoi annunciare tu questo nostro lavoro e dare lustro a tutto il MIWF sul forum internazionale di AGS?
E dato che ci sei, si potrebbe fare la stessa cosa anche sul forum di MMM, anche perché Basti ha usato il loro starterpack per realizzare il suo gioco.
Chissà? Magari Rocco contatterà Basti e farà diventare questo un episodio ufficiale? Potresti anche suggerirlo...
Inoltre ho notato che i giochi presentati sul forum internazionale di AGS sono ospitati in un loro specifico database. Non so come funzioni la cosa, ma penso che inviteranno Basti ad ospitare il gioco in quel database. In questo caso non avremmo più l'obbligo di "scomodare" il forum di Arena80... ma questo si vedrà eventualmente col tempo, per ora cominciamo così.
Perdonatemi per queste "disquisizioni", ma già che ci siamo preferisco comprendere bene come funzionano le cose, dato che... ehm... Ok va bene... sapere tutto questo mi serve per la realizzazione di una prossima futura "sorpresa"!!!
Caspita, sono ancora tutto gasato!