Blackmonkey ha scritto:Quelle esposte da Giocherellone sono esattamente le mie preoccupazioni.
Idem!
Blackmonkey ha scritto:Noi potremmo proporci come unico host per il gioco tradotto, in modo da evitare situazioni dispersive come quelle descritte da utdefault
Già!
Infatti, l'intento del post precedente era PROPRIO riferito a quello.
Cmq la ricostruzione del source, in cui un pirata arrembatore ci si ubriaca di piacere
, e la sua successiva e
libera
distribuzione sugli altri porti internazionali
(grazie specialmente agli autori che ne permettono sia la ricostruzione sia la totale distribuzione, quindi nel rispetto loro e delle loro opere
da chiunque nel globo intero)
è
AMPIAMENTE E LIBERAMENTE UTILIZZABILE da qualunque fan-traduttore su tutti i porti internazionali!
L'unica nota del precedente post poneva il punto che, per non far non avere troppe dispersioni di ricerca sui motori di ricerca,
proponeva di MANTENERE un unico host nel quale raggruppare tutte le traduzioni.
Quindi, come in un punto della Prassi che si entusiasma parlando di internazionalità
, c'è la disponibilità a poter integrare il lavoro degli altri fan-traduttori stranieri ed inglobarli nell'unico (se possibile) nuovo source aggiornato.
Così come se ci fossero altri fan stranieri che trovino altre magagne da poter sistemare possono comunicarle qui per farle risolvere ed aggiornare al forum
oppure viceversa possono anche proporsi liberamente di aggiornarle loro; in entrambi i casi sarebbero pienamente citati nei credits internazionali delle migliorie apportate.
Ovviamente, ove vi fosse difficoltà di interazione tra i vari forum esistenti,
allora
liberamente ognuno può distribuire sui rispettivi host locali la propria e sola versione localizzata (ad es. se oltre allo Spa, ci fosse il Fra in futuro... entrambi non si vedrebbero tra di loro come trs/tra anche se entrambi avrebbero, attualmente, oltre al language base anche l'ITA che è gia compreso, sempre che non vogliano toglierlo per farne una sola e locale distribuzione).
In questo senso, quindi nel caso ogni language volesse mantenere la sola e propria versione locale (escludendo o senza integrare le altre)
la cosa si può fare, eh!
Basterebbe...
che una volta che l'abbiano tradotta e l'avessero hostata sui loro host locali
comunicassero a tutti gli altri forum internazionali la presenza della loro traduzione dandone il link del forum e del download.
Utile ai fan come info per non disperdere le informazioni nella ricerca, del language desiderato, sui motori di ricerca da quale fonte fosse possibile reperirla.
Così ad es. qui dal forum , si editerebbe il 1° post, si indicherebbe che ci fosse anche una traduzione in altra lingua inserendo i link del forum che l'ha fatto ed il link da dove poter scaricare in quella stessa lingua, ossia lo zip presente sull'host straniero.
Medesima cosa, se ci fosse la piena collaborazione internazionale, dagli altri forum che indicherebbero nel loro topic sia la traduzione in Ita sia quella degli altri language con tutti i link che puntano sia al forum che li ha tradotti sia il link per scaricarle nel language indicato.
Ovviamente sarà cura loro informare gli autori di tutto ciò che concerne lo sviluppo delle traduzioni nella loro lingua locale.
Che ne pensate, allora?
p.s.:
diciamo che tutto l'arcano si eviterebbe se l'autore avesse la possibilità di poter Hostare tutti i lavori aggiornati su un proprio Host.
p.p.s.:
come nella missiva finale del post precedente
utdefault ha scritto:E questo poi...
... farebbe stringere patti ed alleanze con cui... RIUNIRSI TUTTI a canticchiare attorno allo stesso focolare.
Cioè, una maggiore INTERAZIONE E COLLABORAZIONE tra i forum mondiali!
Insomma,
una sorta di Alleanza dei 7 Mari per riuscire, con la ciurma riunita d'Ognidove, ad arrembare quante più navi nemiche dei potenti Signori al servizio delle loro rispettive Maestà!