Squall_Leonheart ha scritto:Ho già pensato come suddividere i file, adesso modifico come diario il mio primo post in traduzione giusto?
Come risposto anche da Black e come mostrato nella Struttura (oramai l'avete quotata nei suoi punti, a quanto pare...) il Diario sta nell'altra parte.
Cmq, per semplificare tutto, se date l'OK c'è l'aiuto tecnico a sistemare i post, sia il primo in Trad. sia i vostri nel Diario, seguendo la Struttura così da ottimizzare e velocizzare almeno l'avvio di questo progetto.
Dopodiché potete anche organizzarli a Vs. piacimento,
ogni post creato da voi È e rimane sempre Vostro, ad uso esclusivo e personale.
Semplificando cosa c'è da fare:
1) Tu stabilisci i lavori, quindi elencando quei nomi di file per assegnarli ad ognuno dei partecipanti.
Poi posti la lista qua con un post pubblico.
2) Dopodiché, sia Tu che Fernandus91 rispondete una alla volta (anche con un "Eccomi", ad es.) nel
Diario delle Traduzioni.
3) Poi, tecnicamente, uno dei due Baroni modifica - seguendo quanto nella struttura - il tuo 1° post in Trad. ed i vs. post nel Diario così da elencare quei lavori con progress testuali e grafiche.
Ovviamente è una proposta di aiuto tecnico; se i punti vi fossero ben chiari ed esaustivi operate pure tranquillamente a modificarli.
4) Alla fine, tutti quanti si è operativi per iniziare autonomamente ad eseguire il proprio lavoro.
Rimane per Tutti, sempre che non abbiate altre controproposte (e avendo capito che la quotate in pieno) quanto scritto nell'iter della Struttura di Traduzione.
Semplificando anche qua:
Tu ti preoccupi di aggiornare il tuo 1° post in Traduzioni, così come ogni partecipante modifica il proprio post nel Diario ogni volta che c'è da aggiornare una progressività sul lavoro fatto, oltre ad caricare il contenuto aggiornato sull'Host di riferimento.
Nota:
come suggerito anche da Black, i file vengono caricati nella cartella host del vecchio team. (per chi non fosse iscritto al servizio, li passa a lui diversamente).
Semplificando, partendo dal link base ricevuto, ecco il percorso della cartella di ogni partecipante:
Episode 3 - They Stole Max's BrainEpisode 3 - They Stole Max's Brain
--->
Da tradurre
----->
(nome cartella) del partecipante
Se date l'OK, vi si aiuta più che volentieri su questo processo.
Ma prima create il vostro post personale nel Diario.
Se ci fosse altro, Squall, chiedi pure.
p.s.:
@Fernandus91
Fernando quoti pure Tu quanto finora discusso o hai altre eventuali riformulazioni o controproposte?
p.p.s.:
@Giocherellone
Sempre che tu non voglia proporti diversamente in merito,
sei l'unico che non ha bisogno di crearsi un proprio post personale nel Diario e seguire l'iter della struttura di traduzione.
Trattandosi la tua di una collaborazione quale PR, e non essendoci un iter prefissato e continuo da seguire,
all'occorrenza tramite post pubblico o privato il Master o chiunque altro ti chiederà di poter aiutare in merito per la funzione di PR.
Comparirai in quanto collaboratore nel primo post di Traduzione, ma gli altri passaggi ti saranno risparmiati.
Perlomeno... eviterai di dover svalvolare ancora di più ed oltremodo!