[RC] Sam & Max: Season 3 - Episodio 3: They stole Max's brain!
Moderatore: Bucanieri Dei Caraibi
- Blackmonkey
- Barone dei Caraibi
- Messaggi: 2471
- Iscritto il: 10 ott 2011, 12:20
Re: Sam & Max: Season 3
Qui i personaggi che usano il my liege sono sottoposti alla persona a cui si rivolgono (anzi, lo trattano quasi come fosse un dio, per questo motivo avevo pensato a mio sire).
- Blackmonkey
- Barone dei Caraibi
- Messaggi: 2471
- Iscritto il: 10 ott 2011, 12:20
Re: Sam & Max: Season 3
my liege -> mio sire
my lord -> mio signore
my Lord -> mio Signore
Lord Sammun-Mak -> Lord Sammun-Mak (Signore/Signor Sammun-Mak non mi suona bene...)
Lord High Sammun-Mak -> Sua Altezza (se si parla di lui) o Vostra Altezza (se ci si rivolge a lui) Sammun-Mak
Possono benissimo essere cambiate, se si trovano soluzioni migliori.
- Squall_Leonheart
- Tagliagole dei Sargassi
- Messaggi: 319
- Iscritto il: 12 dic 2014, 14:04
Re: Sam & Max: Season 3
20) PAPIERWAITE
Why should a give a hellbeast's hangnail about the fate of Sameth's brood?
Non riesco a darle un senso.
https://www.youtube.com/channel/UCYOxXE ... subscriber
https://www.instagram.com/ancestralguitarist/
- Blackmonkey
- Barone dei Caraibi
- Messaggi: 2471
- Iscritto il: 10 ott 2011, 12:20
Re: Sam & Max: Season 3
Secondo me c'è un errore... quella a dovrebbe essere una I.20) PAPIERWAITE
Why should a give a hellbeast's hangnail about the fate of Sameth's brood?
Why should I give a hellbeast's hangnail about the fate of Sameth's brood? potrebbe tradursi più o meno come Perché mi dovrebbe importare qualcosa del destino della progenie di Sameth?, anche se quel hellbeast's hangnail (pellicina di bestia infernale?) non saprei come inserirlo...
- Squall_Leonheart
- Tagliagole dei Sargassi
- Messaggi: 319
- Iscritto il: 12 dic 2014, 14:04
Re: Sam & Max: Season 3
https://www.youtube.com/channel/UCYOxXE ... subscriber
https://www.instagram.com/ancestralguitarist/
Re: Sam & Max: Season 3
Mentre con termini di un eventuale paragone: specie, razza, gente.
Oltre a quanto presente in questo post ed a quello che eventualmente si deciderà di aggiungere con Sameth, c'è altro da poter indicare in uno spoiler riepilogativo da poter inserire nel 1° post?Squall_Leonheart ha scritto:possa essere utile da segnalare nel primo post.
Così lo si riedita, creandovi uno spoiler delle frasi o termini dubbiosi da approvare/approvati: utili a tutti sia in sede di traduzione, che di revisione/bt.
- Squall_Leonheart
- Tagliagole dei Sargassi
- Messaggi: 319
- Iscritto il: 12 dic 2014, 14:04
Re: Sam & Max: Season 3
Inoltre sarebbe da perfezionare la traduzione del titolo.
Ah, infine aggiungerei come nomi "Balocchi del potere" e "Scimmia Skunkape".
https://www.youtube.com/channel/UCYOxXE ... subscriber
https://www.instagram.com/ancestralguitarist/
- Blackmonkey
- Barone dei Caraibi
- Messaggi: 2471
- Iscritto il: 10 ott 2011, 12:20
Re: Sam & Max: Season 3
Sameth è il trisnonno di Sam, quindi la frase pronunciata da Papierwaite si riferisce a lui (più o meno "perché dovrebbe importarmene qualcosa di quello che succede al nipote di Sameth?"). Direi che "progenie di Sameth" o "discendenza di Sameth" potrebbero andare bene.utdefault ha scritto:Alternative di progenie potrebbero essere: stirpe, discendenza, generazione, prole (informalmente).
Mentre con termini di un eventuale paragone: specie, razza, gente.
L'espressione viene riutilizzata anche in altre frasi?
Il problema era come inserire quel hellbeast's hangnail. Probabilmente la frase è una storpiatura di Why should I give a damn about the fate of Sameth's brood? (I don't give a damn = non me ne importa un accidente).
- Blackmonkey
- Barone dei Caraibi
- Messaggi: 2471
- Iscritto il: 10 ott 2011, 12:20
Re: Sam & Max: Season 3
Dimenticavo: perché Scimmia Skunkape? Skunkape è la storpiatura di Skunk'a'pe, il nome di un personaggio.Squall_Leonheart ha scritto:Ah, infine aggiungerei come nomi "Balocchi del potere" e "Scimmia Skunkape".
- Squall_Leonheart
- Tagliagole dei Sargassi
- Messaggi: 319
- Iscritto il: 12 dic 2014, 14:04
Re: Sam & Max: Season 3
Dimenticavo: perché Scimmia Skunkape? Skunkape è la storpiatura di Skunk'a'pe, il nome di un personaggio.[/quote]
Scusami, il suo nome è Skunk'a'pe ed è un generale. Mi sono lasciato ingannare da una frase che ho tradotto:
Why're you and that big dumb ape Skunkape working together?
Qui Max sottolinea in modo offensivo che è una scimmia. Difatti la mia traduzione è: Perché tu e quella gran idiota della scimmia Skunkape state lavorando insieme?
Al massimo editiamo mettendo Skunkape è basta. Concordate?
https://www.youtube.com/channel/UCYOxXE ... subscriber
https://www.instagram.com/ancestralguitarist/
- Blackmonkey
- Barone dei Caraibi
- Messaggi: 2471
- Iscritto il: 10 ott 2011, 12:20
Re: Sam & Max: Season 3
Che ne dici di: Perché tu e quello scimmione idiota di uno Skunkape state lavorando insieme?Squall_Leonheart ha scritto:Perché tu e quella gran idiota della scimmia Skunkape state lavorando insieme?
- Squall_Leonheart
- Tagliagole dei Sargassi
- Messaggi: 319
- Iscritto il: 12 dic 2014, 14:04
Re: Sam & Max: Season 3
Approvato!Blackmonkey ha scritto: Che ne dici di: Perché tu e quello scimmione idiota di uno Skunkape state lavorando insieme?
Senza "uno" però, suona meglio
https://www.youtube.com/channel/UCYOxXE ... subscriber
https://www.instagram.com/ancestralguitarist/
- Blackmonkey
- Barone dei Caraibi
- Messaggi: 2471
- Iscritto il: 10 ott 2011, 12:20
Re: Sam & Max: Season 3
- Squall_Leonheart
- Tagliagole dei Sargassi
- Messaggi: 319
- Iscritto il: 12 dic 2014, 14:04
Re: Sam & Max: Season 3
Federico potresti dirci la tua?
Purtroppo non ne sono convinto, vorrei decidere assieme a voi.
https://www.youtube.com/channel/UCYOxXE ... subscriber
https://www.instagram.com/ancestralguitarist/
Re: Sam & Max: Season 3
Fino ad oggi non avevo risposto più, ora cosa preferite che faccia? Mantengo il silenzio radio o annuncio che è ripresa?
La pagina è questa qui: https://www.facebook.com/Traduzione-Sam ... 2/?fref=ts
Re: Sam & Max: Season 3
Mi vengono in mente tre possibilità:Squall_Leonheart ha scritto:Infine ancora sono indeciso su questa frase : Why should a give a hellbeast's hangnail about the fate of Sameth's brood?
1) Mantenendo la domanda - È la cosa più letterale, ma scorre poco
Che pellicina di una bestia infernale dovrebbe importarmi del destino della nidiata di Sameth?
2) Rendendo la frase affermativa - Meno letterale
Del destino della nidiata di Sameth me ne sbatto la pellicina di una bestia infernale!
3) Adattando totalmente - Faccio un esempio
Che diavolo/cavolo/diamine d'una pellicina infernale dovrebbe importarmi/interessarmi/fregarmi del destino della nidiata di Sameth?
- Squall_Leonheart
- Tagliagole dei Sargassi
- Messaggi: 319
- Iscritto il: 12 dic 2014, 14:04
Re: Sam & Max: Season 3
https://www.youtube.com/channel/UCYOxXE ... subscriber
https://www.instagram.com/ancestralguitarist/
Re: Sam & Max: Season 3
- Blackmonkey
- Barone dei Caraibi
- Messaggi: 2471
- Iscritto il: 10 ott 2011, 12:20
Re: Sam & Max: Season 3
Domani vedo di passare su qualche forum per dare la notizia. Di sicuro OGI e Adventure's Planet, più TGM e la pagina di Steam del gioco. Se ve ne vengono in mente altri dite.