[RC] MMM50 - Das Date 3
Moderatore: Bucanieri Dei Caraibi
- Cristianhp97
- Pirata
- Messaggi: 70
- Iscritto il: 8 set 2016, 13:24
Re: MMM50 - Das Date 3
-
- Mozzo
- Messaggi: 27
- Iscritto il: 18 ago 2016, 19:45
Re: MMM50 - Das Date 3
It will remain a graphic (i still added placeholder graphics for Eggheadprice, Eggheadprice in Inventory, telefon selection and titel to the sprites).utdefault ha scritto:Oppure si valuterà, nel caso si tratti di Object, di utilizzare la sprite di selezione grafica a seconda della lingua avviata.
The German title should not be changed. After 10 years, it is too late and the german players would rather confusing.utdefault ha scritto:In tal caso Fede, prevedendo un quote virtuale da tutti sulla tua proposta, l'autore sarebbe disposto a modificare il titolo anche nella versione originale così da avere un titolo equiparabile tra quello originale e tra quelli tradotti, anche poi per altre lingue?
It is also not necessary that the italian title mean literally the same. German film titles also have often a different meaning than the original title. For example, your Bud Spencer/Terence Hill movies:
Zwei vom Affen gebissen (Two bitten by monkeys) = Dio perdona... io no!
Zwei hau’n auf den Putz (Two knock on the finery) = La collina degli stivali
Zwei außer Rand und Band (Two out of control) = I due superpiedi quasi piatti
In the italian "Maniac Mansion" it's "INIZIO"utdefault ha scritto:Se proprio lo si volesse tradurre, il termine più appropriato sarebbe Gioca; mentre Inizia suona troppo letterale.
https://www.youtube.com/watch?v=ClXhzPUAdAA
A German text does not make sense. Several episodes have already used "Egghead", then it would be consistent with these episodes. An Italian translation would be okay. My suggestion to adapted it from the intro of the Italian Maniac Mansion ("premio dei fusi") was unfortunately rejected.Federico M. ha scritto:Se fosse in inglese potrei capire (il gioco è ambientato in America), ma essendo in tedesco, direi che non avrebbe senso non tradurlo.
Es wäre schön, wenn die Übersetzung der verschiedenen Episoden zueinander passen würde.
My suggestion was "Ridiculous Rendezvous".Federico M. ha scritto:titolo: io e Tütensuppe non siamo ancora riusciti ad accordarci per il titolo inglese.
- Blackmonkey
- Barone dei Caraibi
- Messaggi: 2471
- Iscritto il: 10 ott 2011, 12:20
Re: MMM50 - Das Date 3
Bisognerebbe creare una versione dell'eseguibile per Android. Cercando su Google sembra che esista una versione di AGS per Android, non so se in versione stabile o sperimentale.Cristianhp97 ha scritto:Se e possibile mi unisco pure io a tradurre vorrei prova esperienze nuove se si può detto questo mi unisco pero ho un problema non ho un PC come lo provo?
I'm not sure that "Premio dei fusi" would fit in the frame. Besides, "Premio dei fusi" could just be the name of the contest, not what's written on the piece of paper.Tütensuppe ha scritto:A German text does not make sense. Several episodes have already used "Egghead", then it would be consistent with these episodes. An Italian translation would be okay. My suggestion to adapted it from the intro of the Italian Maniac Mansion ("premio dei fusi") was unfortunately rejected.
- Cristianhp97
- Pirata
- Messaggi: 70
- Iscritto il: 8 set 2016, 13:24
Re: MMM50 - Das Date 3
-
- Mozzo
- Messaggi: 27
- Iscritto il: 18 ago 2016, 19:45
Re: MMM50 - Das Date 3
It was intended rather for the description in "Look at".Blackmonkey ha scritto:I'm not sure that "Premio dei fusi" would fit in the frame. Besides, "Premio dei fusi" could just be the name of the contest, not what's written on the piece of paper.
The German Eierkopfpreis also has only "Eierkopf" without "preis" written on it.
- Federico M.
- Tagliagole dei Sargassi
- Messaggi: 587
- Iscritto il: 16 apr 2015, 15:27
- Contatta:
Re: MMM50 - Das Date 3
I agree.Tütensuppe ha scritto:The German title should not be changed. After 10 years, it is too late and the german players would rather confusing.
I agree. A good title in a language it is not always good in another language. Italian and English titles will be probably different.Tütensuppe ha scritto:It is also not necessary that the italian title mean literally the same.
It sounds good, but I am not sure about the word "Rendezvous". We will talk about this laterTütensuppe ha scritto:My suggestion was "Ridiculous Rendezvous".
Oh, it's TRUE! Then it will be "INIZIO", perfectTütensuppe ha scritto:In the italian "Maniac Mansion" it's "INIZIO"
I will consider "premio dei fusi" for the description (When Bernard Look at the Price). For the graphic it will be "Egghead" or "Testone". Leaving it in German doesn't make sense, I agree.Tütensuppe ha scritto:A German text does not make sense. Several episodes have already used "Egghead", then it would be consistent with these episodes. An Italian translation would be okay. My suggestion to adapted it from the intro of the Italian Maniac Mansion ("premio dei fusi") was unfortunately rejected.Federico M. ha scritto:Se fosse in inglese potrei capire (il gioco è ambientato in America), ma essendo in tedesco, direi che non avrebbe senso non tradurlo.
La traduzione è già finita, ma se vorrai fra qualche giorno potrai unirti al team come beta-tester.Cristianhp97 ha scritto: Se e possibile mi unisco pure io a tradurre
- Cristianhp97
- Pirata
- Messaggi: 70
- Iscritto il: 8 set 2016, 13:24
Re: MMM50 - Das Date 3
- Federico M.
- Tagliagole dei Sargassi
- Messaggi: 587
- Iscritto il: 16 apr 2015, 15:27
- Contatta:
Re: MMM50 - Das Date 3
Nulla di nuovo, sto continuando a revisionare i testi, facendo delle piccole correzioni qua e là. Sono in attesa della versione del gioco con le grafiche in italiano.
- Federico M.
- Tagliagole dei Sargassi
- Messaggi: 587
- Iscritto il: 16 apr 2015, 15:27
- Contatta:
Re: MMM50 - Das Date 3
Come sta procedendo l'implementazione delle grafiche/testi italiani?
Ricapitolo quello che serve:
Schermata iniziale:
- Sostituire START con INIZIO (come nella versione italiana di Maniac Mansion)
- Stostituire Episode 50: Das Date 3 con Episodio 50: Appuntamento con sorpresa
Nel gioco:
- Sostituire l'attestato in versione tedesca EierKopf con la versione inglese EggHead
- Sostituire Niemand nel menu del cellulare con Nessuno
Nella pagina precedente ci sono le immagini relative a queste sostituzioni.
- Federico M.
- Tagliagole dei Sargassi
- Messaggi: 587
- Iscritto il: 16 apr 2015, 15:27
- Contatta:
Re: MMM50 - Das Date 3
Federico M. ha scritto:Come sta procedendo l'implementazione delle grafiche/testi italiani?
Federico M. ha scritto:Up
C'è il Diario delle Traduzioni, per questo.
Lì è esposto il progress generale pubblico, utile per tutti i Fan, dei lavori fatti e/o in corso di svolgimento.
Appena possibile ti verrà passato; nel frattempo se puoi inviare il tuo trs così da aggiungervi le frasi nuove relative alle migliorie apportate come presenti nel Diario.
Altra nota:
si è anche in attesa di eventuali altri partecipanti - riferimento ai membri che hanno tradotto episodi precedenti - per le domande poste in un precedente post.
p.s.:
come in quel precedente post, in cui è stato proposto, per la traduzione di Start meglio utilizzare un termine noto e più piacevole come Gioca.
- Federico M.
- Tagliagole dei Sargassi
- Messaggi: 587
- Iscritto il: 16 apr 2015, 15:27
- Contatta:
Re: MMM50 - Das Date 3
Ottimo, appena possibile mandamelo. Sul Diario delle traduzioni, c'è un grande problema che non è stato considerato: quando un post viene aggiornato, non è facile accorgersene, perchè il forum non mette il topic nei Topic recenti. Sono sicuro che sia utile per consultare i lavori svolti, ma non lo è per quelli in corso di svolgimento, soprattutto per chi segue i lavori dall'esterno.utdefault ha scritto:Federico M. ha scritto:Come sta procedendo l'implementazione delle grafiche/testi italiani?Federico M. ha scritto:UpC'è il Diario delle Traduzioni, per questo.
Il nuovo compiled comunque è pronto.
Lì è esposto il progress generale pubblico, utile per tutti i Fan, dei lavori fatti e/o in corso di svolgimento.
Per questo aggiornavo giornalmente il primo post di questo topic e facevo un post settimanale in cui spiegavo cosa era stato fatto.
Eccolo qui: http://digilander.libero.it/phattlibrary/Italian.txtnel frattempo se puoi inviare il tuo trs così da aggiungervi le frasi nuove relative alle migliorie apportate come presenti nel Diario.
Non voglio risultare poco democratico o troppo dittatoriale, ma non credo ci sia bisogno di aspettare il parere dei traduttori dei vecchi episodi. Come traduttore di questo episodio ho già esposto le mie scelte e queste sono state supportate dall'autore del gioco: in questa fase, non ho bisogno del parere di nessun altro. Se a qualcuno non piaceranno le mie scelte, sarà libero di farlo presente durante il beta-testing (in fondo serve a questo) ed ogni proposta verrà presa in considerazione.utdefault ha scritto: Altra nota:
si è anche in attesa di eventuali altri partecipanti - riferimento ai membri che hanno tradotto episodi precedenti - per le domande poste in un precedente post.
p.s.:
come in quel precedente post, in cui è stato proposto, per la traduzione di Start meglio utilizzare un termine noto e più piacevole come Gioca.
È proprio prevedendo la natura filo-burocratica del forum che, come ricorderete, prima di cominciare la traduzione avevo ritenuto necessario specificare che mi sarei riservato l'ultima parola su ogni scelta, pur impegnandomi a vagliare ogni proposta esterna. Come anticipavo, ritengo che ogni traduttore (o team di traduttori) dovrebbe prendersi la responsabilità delle proprie scelte creative, invece che limitarsi a rimandare il giudizio finale al "popolo". D'altro canto gli stessi autori dei singoli episodi di questa serie non si riuniscono democraticamente per sottoporre al pubblico giudizio ogni loro scelta ma, anzi, cercano di conferire ad ogni episodio il proprio stile creativo. Questo è ciò che la rende speciale e ciò che rende unico ogni episodio. Bisognerebbe riflettere su questo.
Permettetemi di credere che questo approccio andrebbe perseguito più spesso da chi si prende carico di una traduzione.
Re: MMM50 - Das Date 3
Sarà utile principalmente per rilevare con maggior celerità la presenza di possibili altri bug rimasti eventualmente presenti; poi ti verrà passato lo zip del nuovo compiled così che tu possa completare le ultime revisioni e, quando lo riterrai opportuno, far partire la fase di bt pubblico.
In ultimo, una sola domanda:
ne verrà discusso quando deciderai di far partire il bt-pubblico,
ma cosa ne pensi di tradurre Start come Gioca anziché di Inizio/Inizia ?
p.s.:
Sul Forum c'è una chat interna che può essere usata come una bacheca per segnalare novità di mero aggiornamento riguardante il progress del lavoro svolto che si troverà nell'eventuale ultimo proprio post rieditato con tutti progress precedenti; almeno per chi vuole, ovviamente.Federico M. ha scritto:non è facile accorgersene, perchè il forum non mette il topic nei Topic recenti.
-
- Mozzo
- Messaggi: 27
- Iscritto il: 18 ago 2016, 19:45
Re: MMM50 - Das Date 3
I, the author want "INIZIO" as in the italian "Maniac Mansion"utdefault ha scritto:ma cosa ne pensi di tradurre Start come Gioca anziché di Inizio/Inizia ?
End of discussion.
I wrote Federico M. today a few notes about his translation and now waiting for the edited source code to make a few small adjustments and convert the game to AGS 3.35, before the test begins.
- Federico M.
- Tagliagole dei Sargassi
- Messaggi: 587
- Iscritto il: 16 apr 2015, 15:27
- Contatta:
Re: MMM50 - Das Date 3
Just answeredTütensuppe ha scritto:I wrote Federico M. today
-
- Mozzo
- Messaggi: 27
- Iscritto il: 18 ago 2016, 19:45
Re: MMM50 - Das Date 3
If utdefault has not yet added the italian graphics (Egghead, Inizio etc.), send me the version without this graphics. I would be 5 minutes for me to add them and I probaly need much longer to check the changes someone else made.
If you are still working on the translation, send me the translation file a few days later but the source code today, so I can already convert the game meanwhile. Thanks.
- Federico M.
- Tagliagole dei Sargassi
- Messaggi: 587
- Iscritto il: 16 apr 2015, 15:27
- Contatta:
Re: MMM50 - Das Date 3
Done. I'm downloading AGS 3.35 so that I can continue the revision with the new version.Tütensuppe ha scritto:@Federico M.: Please send me the updatet source code with italian GUi today, so i can made the adjustments and convert the game to AGS 3.35, what I 've been waiting since a week.
@utdefault: mi dispiace, ma non capisco che succede. Hai il nuovo compiled pronto da diversi giorni e non me lo mandi. Perchè lo stai tenendo in ostaggio?
Spero sia tutto ok.
Re: MMM50 - Das Date 3
C'era da fare solo una revisione generale, ma potrà Tuten procedere da solo per poi aggiornarlo alla vers. 3 di ags.
Il tempo dell'upload, please!
- Federico M.
- Tagliagole dei Sargassi
- Messaggi: 587
- Iscritto il: 16 apr 2015, 15:27
- Contatta:
Re: MMM50 - Das Date 3
Oh bene! Temevo lo volessi tenere legato nelle prigioni della nave! Per favore, quando l'upload è completo manda il link sia a me che a Tütensuppe.utdefault ha scritto:A breve vi verrà spedito il source.
C'era da fare solo una revisione generale, ma potrà Tuten procedere da solo per poi aggiornarlo alla vers. 3 di ags.
Il tempo dell'upload, please!
@Tütensuppe: Please, use utdefault's version of the source.
-
- Mozzo
- Messaggi: 27
- Iscritto il: 18 ago 2016, 19:45
Re: MMM50 - Das Date 3
@utdefault: If you found some bugs, let me know.