[RC] MMM1 - Amore fraterno
Moderatore: Bucanieri Dei Caraibi
-
- Tagliagole dei Sargassi
- Messaggi: 1540
- Iscritto il: 15 nov 2010, 9:58
Re: MMM1 - Amore fraterno
@Alex_ASP
WELCOME ABOARD, Alex!!!
I'm really glad you are here! And thank you for all your kindness!
Alex mi ha anticipato qui, ma nel frattempo ho già scritto sia a lui sia a Yuri una e-mail dove chiedo di testare l'ultima versione del gioco realizzata da utdefault.
Sarei STRA-FELICISSIMO che questo epidosio si potesse pubblicare in tempo per le feste Natalizie, come regalo per tutti i fan!
Speriamo quindi che Rocco da MMM si faccia vivo al più presto, così da realizzare le ultime rifiniture.
Ma temo che la cosa sarebbe impossibile in caso si volessero implementare anche altri linguaggi:
- sul forum di AbandonSocios Pakolmo ha impostato una scaletta di giochi da tradurre che sta seguendo DA MESI, difficilmente la interromperà per inserirci MMM-01;
- potrei contattare Marion Poinsot, admin del forum di AGS francese, ma l'indirizzo e-mail che avevo non funziona più: dovrei scriverle un PM attraverso il forum, e chissà se eventualmente sarà lei a portare avanti la traduzione o cercherebbe qualcuno tramite il forum stesso, e in questo caso chissà se qualcuno sarà interessato;
- ma anche in caso di risposte positive da parte di entrambi i fronti internazionali, una traduzione (con tanto di grafiche correlate) richiede un po' di tempo, e temo che questo tempo non sia sufficiente per presentare tutto per le Feste (con tanto di implementazione nel codice sorgente). Eventualmente si potrebbero aggiungere successivamente.
A voi la palla se devo tentare ugualmente di contattare Pakolmo e Marion, o per qualsiasi altra questione.
Re: MMM1 - Amore fraterno
-
- Tagliagole dei Sargassi
- Messaggi: 1540
- Iscritto il: 15 nov 2010, 9:58
Re: MMM1 - Amore fraterno
Novità dai ragazzi russi, stamattina!
Yuri mi ha segnalato uno strano bug: al caricamento di una partita salvata succede che il font diventa "bizzarro"!
Fortunatamente Alex ha subito notato la cosa, e sembra che l'abbia già RISOLTA!Uka ha scritto: Hi Paolo!
Yes, I see the new version on the forum!
I have played it till the end - and unfortunately found a bug in the Russian version
Everything is fine if you do not load a saved game - but then the fonts becomes gibberish...
.
.
I hope Alex or your technical experts would be able to fix it?
Best wishes,
Yuri.
Il nuovo file TRS realizzato da Alex è già caricato su Big-Whoop!Alex_ASP ha scritto: It seems, I found a solution. We need to add these four lines at the end of Russian.trs and recompile the translation to get new tra file.
font_320: 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 3 3 3 3 3 3 0
font_320: 10 9 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
font_640: 13 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 13 13 13 13 13 13 14
font_640: 10 9 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
In fact, it is a font substitution mechanism coded in function AdjustLanguage () of GlobalScript.asc. It tries to get the translation of font substitution lines (first and third), and as it doesn't find it, it uses the default values (first and third) instead of second and fourth. The first number is a font for speach, the second is a font for status line, others are not used at all.
You may take the corrected Russian.trs from the attachment.
Aggiunto anche il file TRA inviatomi stamattina 25/11/2020 da Yuri!
Risolto tutto... Alex_ASP è capitato qui a leggere e di conseguenza mi ha inviato il video tramite e-mail! GRAZIEEEEE!
-
- Tagliagole dei Sargassi
- Messaggi: 1540
- Iscritto il: 15 nov 2010, 9:58
Re: MMM1 - Amore fraterno
Ottime notizie da parte di Yuri, che ha ritestato tutta l'ultima versione del gioco!
Uka ha scritto:Yes, I have checked and tested the game - everything seems to be fine now!
Re: MMM1 - Amore fraterno
Grazie agli amici russi per il testing da loro effettuato e per il suggerimento per il trs.
Per il completamento 'finale', mancano solo le news dagli amici del forum di mmm per i crediti di LucasFan (od eventuali altri) da inserire nella grafica dello startscreen e da far tradurre negli altri language. Oppure da decidere se i crediti dovranno essere testuali e quindi inseriti alla fine del gioco - e non all'inizio - con un module script.
Alle notizie di un Great "PR giurassico" Journalist!
-
- Tagliagole dei Sargassi
- Messaggi: 1540
- Iscritto il: 15 nov 2010, 9:58
Re: MMM1 - Amore fraterno
Grazie mille per l'ultima versione provvisoria di questo storico episodio!
Buone notizie, forse ci siamo! ROCCO HA FINALMENTE RISPOSTO!
Quindi:Rocco ha scritto:Hey Gio,
Sorry for my late answer, but there so many other things in real live in the moment for me....
Ok, please add to the startscreen: Game originally created by Lucasfan or just Game created by Lucasfan
I think this is enough and in German you can write the same!
And i have inserted the new date for MMM31!
Thank you for your work, and please apologize my lack of awarness for MMM in this times!
Have a nice day!
Rocco
- l'autore dell'episodio sembra che sia stato Lucasfan da solo;
- i crediti vanno sullo startscreen;
- non ho capito bene ciò che scrive Rocco: l'accreditamento a Lucasfan va segnalato solo in inglese per tutte le versioni linguistiche, oppure, in base a quanto capisco io, va tradotto per ciascuna lingua, quindi inglese, tedesco, italiano e russo? E in caso, devono essere ritoccate le grafiche? Cosa devo dire/chiedere agli amici russi?;
- anche se qui è OT: MMM-31 è stato sistemato, ma di MMM-90 non se ne è nemmeno accorto!
Da quanto ho capito, a causa dei suoi impegni di vita reale Rocco non riesce più a seguire le vicende del sito e del forum di MMM con la necessaria presenza, e quindi sta cercando qualcuno che possa raccogliere la sua "eredità" quale admin.
Nel frattempo i suoi tempi saranno sempre così lunghi, temo.
Re: MMM1 - Amore fraterno
Il suggerimento è di mettere l'ultima proposta ossia senza "originally", visto che questa è stata soltanto una ricostruzione pari-pari all'originale. Se occorre, sotto spoiler, le uniche differenze o migliorie presenti, rispetto a quella originaria dell'autore, se possano essere considerate tali sono...
L'unica novità è l'inserimento di uno script per far leggere le grafiche (negli altri language avviati dal winsetup) direttamente da trs dopo aver inserito le relative sprite nel source
- l'introduzione delle grafiche con i crediti sia per LucasFan sia per i traduttori (questi ultimi, diversi in base alla lingua di gioco of course)
- di conseguenza, la modifica di v. del gioco stesso che passa alla 1.4 per le poche migliorie apportate.
Tornando al punto della frase, ENG + ITA sono già presenti:
[ENG] Game created by Lucasfan
[ITA] Gioco creato da Lucasfan
Rimane da chiedere agli amici russi e agli amici tedeschi come va posta nella loro lingua la frase di sopra. Eventualmente anche con 'originally', se si decidesse per quest'ultima; la proposta, però, è di metterla senza, per i motivi di sopra.
Per le grafiche, don't worry: ci penserà un Arrembatore! Perciò, Giocherellone, chiedi ad entrambi loro di farti dare una immagine delle scritte da inserire come grafica nello startscreen; così da replicarle identicamente adattandoci lo stile fatto per le altre scritte.
A tue news, Jok.
Dai, che dopo di questa, il progetto potrà dirsi concluso ed il materiale potrà essere hostato sul forum di mmm per... presentarlo per le festività natalizie! Nevvero?
-
- Tagliagole dei Sargassi
- Messaggi: 1540
- Iscritto il: 15 nov 2010, 9:58
Re: MMM1 - Amore fraterno
Ho già provveduto a scrivere in Russia (Alex_ASP e Uka) e in Germania (Fatal-M) per le traduzioni della frase iniziale.
Ho provato anche con il traduttore on-line, e quindi ho sottoposto loro quanto proposto in quella sede come frase tradotta.
Solo una domanda per utdefault: chiedi l'immagine delle scritte perché non riesci a visualizzare i caratteri cirillici dalle impostazioni del tuo PC?
Perché in caso (nonostante la mia richiesta esplicita) mi mandassero il testo scritto, magari lo trasformerò in immagine per te.
Re: MMM1 - Amore fraterno
I caratteri si vedono, eccome!Giocherellone ha scritto: ↑7 dic 2020, 11:30[...] chiedi l'immagine delle scritte perché non riesci a visualizzare i caratteri cirillici dalle impostazioni del tuo PC?
Perché in caso (nonostante la mia richiesta esplicita) mi mandassero il testo scritto, magari lo trasformerò in immagine per te.
Il punto è che se tu (inteso un qualsiasi pc di un qualunque user con qualsivoglia s.o. a font europei) è convinto di visualizzarli correttamente ma fossero errati [in testo russo], allora, partendo da quel presupposto, verrebbero replicati incorrettamente.
Ecco perché quando furono tradotti alcuni testi in russo da sottoporre loro, usando un trad. on-line, ti venne postata l'immagine da inviare agli amici russi. Affinché essi visualizzassero esattamente ciò che era stato trascritto e non che il loro s.o. russo codificasse diversamente rispetto a quello che da Questo Fronte veniva - come nelle intenzioni iniziali - visto.
Tutto qua! Altrimenti si rischia di dover far (ri)verificare [ancora una volta] ciò agli amici tester russi solamente per esserne sicuri; quando, partendo già da una base certa, si avrà un risultato certo. "What else?!" -> Possono anche semplicemente ritoccare la loro immagine dei crediti già presente, inserendo la scritta in russo dei crediti per Lucasfan con caratteri bianchi su nero e poi qualun altro qui penserà ad uniformarli nello stile grafiche assieme alle altre scritte.
A tue news, Giocherellone.
-
- Tagliagole dei Sargassi
- Messaggi: 1540
- Iscritto il: 15 nov 2010, 9:58
Re: MMM1 - Amore fraterno
Da buon "Mago prestigiatore" avevo visto giusto!
Infatti Uka mi ha inviato PER ISCRITTO due versioni della traduzione richiesta, oltre a quella che avevo trovato io grazie al traduttore on-line.
Per maggior precisione (usando Deep-L come traduttore on-line):Uka ha scritto:... 'Игра создана Lucasfan' seems to be too literal for me... Maybe 'Игра от Lucasfan Games' or 'Разработчики игры: Lucasfan Games' would be better? ...
.
Разработчики игры: Lucasfan Games = Sviluppatori del gioco: Lucasfan Games
Игра создана Lucasfan = Gioco creato da Lucasfan (la frase che avevo trovato io, e che quindi risulta corretta)
In ogni caso sono già d'accordo con Yuri e Alex_ASP per sottoporre loro l'ultima versione del gioco prima della pubblicazione, quindi mi sono già mosso per evitare qualsiasi eventuale errore!
Anche da parte Tedesca è giunta risposta: Fatal-M ha specificato quanto segue:
Ebbene, da parte Russa si vuole dare maggior colore, dicendo che quanto io ho proposto è troppo "stringato", da parte Tedesca si preferisce la versione corta e sintetica... A voi l'ardua sentenza!Fatal-M ha scritto:......Giocherellone ha scritto:... Thanks to an on-line translator, I found these: "Das Spiel wurde von Lucasfan erstellt", and "Spiel erstellt von Lucasfan".
Both are correct. I would prefer "Spiel erstellt von Lucasfan" (It is the short form and closer to the English words).
...
Per il resto sarà un piacere vestirmi da Babbo Natale anche in questa occasione!
Sto cominciando a preparare lo script per la pagina di presentazione in base alle impostazioni standard che usiamo sempre. Se si volesse sottolineare il testo con più enfasi per l'occasione delle Feste, oppure per la celebrazione del primo episodio di MMM, ogni suggerimento è ben accetto!
Re: MMM1 - Amore fraterno
per Rus verrà usata Игра от Lucasfan (senza Games, come citava Rocco. Oppure Lucasfan si firmava anche con Games?)
Nel mentre, quale tra le due Ita preferite? Sulla base di quella Eng che si vede dall'immagine, verrà ritoccata anche quella deu (stessa disposizione e stessa posizione). Per quella Rus si cercherà una disposizione di compromesso come per l'ita, se lo spazio non consentisse.
Tornando a quella ita, preferite quella a sinistra per mantenere la disposizione di Lucasfan come quella eng/deu oppure l'altra?
Alle vs.
- Blackmonkey
- Barone dei Caraibi
- Messaggi: 2471
- Iscritto il: 10 ott 2011, 12:20
Re: MMM1 - Amore fraterno
-
- Tagliagole dei Sargassi
- Messaggi: 1540
- Iscritto il: 15 nov 2010, 9:58
Re: MMM1 - Amore fraterno
Quoto Blackmonkey per la scelta dell'immagine!
Per la cronaca:
- LucasFan = Sascha Borisow;
- LucasFanGames = il team capeggiato da LucasFan che ha realizzato i vari fangame.
Riporto quanto segnalato da Diduz su Lucasdelirium per maggior precisione.
https://www.lucasdelirium.it/fangame.php
Ma da quanto mi risulta, sembra che MMM-01 sia stato realizzato solo da LucasFan.Diduz ha scritto:... Questo team di fan era composto da Sascha Borisow, Andreas Vogel, Till Weingärtner, Rodrigo Steinmann, Leandro Raúl Tami, Nacho Ayala Rico, Nacho Lucia, Neil Cicierega e Jason Harang.
Vi ho inviato per PM la prima bozza per la scheda di presentazione.
Dai che ormai ci siamo!
Re: MMM1 - Amore fraterno
Bene! Ecco i razziamenti (sperando) conclusivi... troverete nella solita stiva pubblica l'ultimo compiled e l'ultimo source. Che, salvo eventuali correzioni, sarebbero quelli finali!
Passando ai punti:
- come indicato da Giocherellone, anche per i crediti russi messo Lucafan senza la parola Games della sh (che non era coinvolta nel gioco);
- seguendo il suggerimento di Blackmonkey, disposto - per uniformità - i crediti per Lucasfan di ciascuna lingua su due righe.
Cos'altro rimane per concludere questo progetto alla volta delle festività natalizie [come degno omaggio anche per Lucasfan]:
- chiedere agli amici russi di provare il compiled "finale" (anche se nulla è cambiato tolta la grafica dei crediti) e chiedere loro se il testo dei crediti con relativa disposizione sia disposta correttamente secondo loro.
- casomai servisse, chiederlo anche agli amici tedeschi per la schermata dei crediti nella loro lingua.
Qui sotto,
l'immagine dei crediti per ciascuna lingua...
Alle ultime e sperando conclusive vs, news progettuali!
-
- Tagliagole dei Sargassi
- Messaggi: 1540
- Iscritto il: 15 nov 2010, 9:58
Re: MMM1 - Amore fraterno
Missione già compiuta!
Segnalato tutto sia in Russia che in Germania per l'ultimo controllo di sicurezza!
Ho anche chiesto a Fatal M, vista "la portata dell'evento", se preferisse dare un'occhiata in anticipo al testo della nostra prossima scheda di presentazione, in caso per l'occasione e per le Feste volesse aggiungere qualcosa di più "celebrativo".
A presto!
-
- Tagliagole dei Sargassi
- Messaggi: 1540
- Iscritto il: 15 nov 2010, 9:58
Re: MMM1 - Amore fraterno
E' arrivata la prima risposta, da parte di Uka e Alex ASP!
Uka ha scritto:... I have tested the new version - everything seems to be fine!
The only minor complain is the title screen: "От" shoould not be in capital, "Игра от". And "LucasFan" seems to be non-centered, too tiny and too close to the bottom of the screen comparing to the translators' credits. But I won't redraw that title - maybe Alex would wish to?
Ho già spiegato loro che la parola "Lucasfan" non era prevista per essere centrata, ma giustificata sulla destra, come da comparazione con le schermate iniziali delle altre versioni linguistiche (ho inviato loro le immagini postate da utdefault). Vediamo se Alex avrà tempo per sistemarla, in caso non potesse mi avviserà affinché potremo procedere da soli.Alex ASP ha scritto:... Yeah, the placing of text seems to be a bit odd. I'll try to find some time and redraw the images.
Dalla Germania ancora nulla.
- Blackmonkey
- Barone dei Caraibi
- Messaggi: 2471
- Iscritto il: 10 ott 2011, 12:20
Re: MMM1 - Amore fraterno
- in italiano le frasi su LucasFan sono giustificate a destra e quelle della traduzione a sinistra
- in inglese e russo è tutto giustificato a destra
Tipo così:
Se mi passate le immagini posso modificarle io, basta che ci siano già le scritte
-
- Tagliagole dei Sargassi
- Messaggi: 1540
- Iscritto il: 15 nov 2010, 9:58
Re: MMM1 - Amore fraterno
Yuri e Alex hanno già mandato le loro modifiche sulla scritta!
Uka ha scritto:Alex and me have modified the LucasFan credit line a bit!
Can you please insert it in the sources?
Dato che è un file PNG forse non si visualizza, e quindi vi lascio il link per scaricarla:
https://i.postimg.cc/v8SJ2QHH/authors-936.png
L'avrei modificata in JPG, ma Paint mi dice che si sarebbe persa la trasparenza, e quindi ho preferito lasciarla come è.
L'idea di Blackmonkey mi piace (soprattutto nell'alzare un poco le scritte, lo hanno notato anche Yuri e Alex)), ma lascio a voi la decisione finale!
A presto!
Re: MMM1 - Amore fraterno
Beh, potevi già estrapolarle dal source che sta nella stiva pubblica.Blackmonkey ha scritto: ↑15 dic 2020, 19:35Se mi passate le immagini posso modificarle io, basta che ci siano già le scritte
Cmq, grazie per i rinforzi: eccoti le immagini assieme all'ultima rus da ritoccare. Per la disposizione in altezza, don't worry: verrà fatta da source; in realtà, l'allineamento - dell'ultima riga di ciascun credito - era sulla verticale del numero di v. del gioco (1.4) e perciò sembrava basso [a dirla tutta, era anche per dare maggiore enfasi visiva al titolo dell'epidio invece che ai crediti, che sono già luminosi di loro].
Puoi farne subito una prova, poi, incollando le immagini che vorrai ritoccare dentro a quella della vecchia disposizione come già avevi fatto; visto che sono in 320x200 nativo nel solo riquadro di gioco.
Nota: per l'ultima russa, se puoi, uniforma i testi anche nell'effetto grafico del colore come per le altre.
A te...
@Giocherellone
Quando avrai news dal fronte deu di mmm, postale subito... alla volta di speranzoso regalo natalizio!
- Blackmonkey
- Barone dei Caraibi
- Messaggi: 2471
- Iscritto il: 10 ott 2011, 12:20