Ehilà, ciao Xiradorn!
Provo a "sgrovigliare la matassa", dato che forse c'è stato un piccolo malinteso.
I giochi di cui ci stiamo "occupando" sono dei fangame (cioè delle avventure create da fan) realizzate con Adventure Game Studio (in breve AGS).
Questo tool permette di tradurre in altre lingue quanto viene realizzato, con la possibilità di estrarre un file di testo (che si apre col Blocco Note) che intervalla appositamente con delle righe bianche, dove si può inserire la frase tradotta.
In questo caso specifico stavamo parlando però dello "starterpack", cioè di una specie di "ante-gioco", dove è già pronto tutto (o quasi): le ambientazioni, le animazioni, il commento audio (se non ricordo male), la GUI (Graphic User Interface, cioè i nove verbi delle azioni da compiere + altre cosette) e via dicendo...
Grazie a queste cose già predefinite, chiunque può cimentarsi a creare nuove avventure dei beniamini di Maniac Mansion, risparmiando tantissimo tempo... o meglio: chiunque sia di lingua Tedesca.
I nostri amici Teutonici però hanno pensato a dare a questi progetti un respiro internazionale NON SOLO per le eventuali traduzioni in altre lingue, ma addirittura anche per la realizzazione di nuovi episodi, e quindi sono state realizzate le versioni in Inglese, Francese, Spagnolo, e adesso anche in Italiano di questi "starterpack".
Peccato che queste versioni hanno dei problemucci a livello tecnico, e quindi al momento Rayman (un amico del forum Tedesco di MMM), sta ritoccando la versione Italiana per renderla fruibile.
Quando questo sarà avvenuto, sarebbe simpatico poter realizzare qualche episodio "in proprio" qui in Italia, per poi sottoporlo ai nostri amici in Germania...
Ma il tutto ovviamente prescinde dal fatto che si dovrà usare AGS, dato che è con quel tool che sono stati realizzati gli starterpack (o meglio, ne sono stati realizzati alcuni anche per Visionaire).
Quindi in questo caso non si tratta di TRADURRE, ma di CREARE UN GIOCO NUOVO, il quale per essere presentato agli amici Germanici, avrà bisogno di essere tradotto IN TEDESCO!
Le mie domande quindi volevano dire (e scusami se non sono stato abbastanza chiaro):
- Come si fa a realizzare un gioco nuovo?
- Chi conosce il Tedesco per realizzare la traduzione per il team di MMM?
Probabilmente la risposta più realizzabile per la seconda domanda è fare una traduzione in Inglese, che gli amici Tedeschi si ritradurranno nella loro lingua per conto loro (e forse era proprio questo che intendeva dire BlackMonkey).
Per creare un gioco da zero non so chi ne abbia il tempo e/o le competenze (io purtroppo no), e quindi speravo che qualcuno si facesse vivo per cominciare ad ideare qualcosa.
Dai, dimmi che stavolta sono riuscito a spiegarmi meglio...