Pagina 3 di 4

Re: [GAMES] MMM Halloween 05 - Day of the Dead

Inviato: 5 feb 2016, 23:39
da utdefault
Giocherellone ha scritto:Proprio quello che temevo... Ormai li conosco i nostri amici di MMM! ;D
Forse... qualche Drago Alato (evoluzione di un antico stenosauro :003: ) avrà ben a cuore di conservare questi preziosi tesori proprio come fece in quel famoso episodio.
:040:


Non manca altro se non aspettare la prossima
e
quindi definitiva versione da parte dell'autore. :048:

Re: [GAMES] MMM Halloween 05 - Day of the Dead

Inviato: 6 feb 2016, 15:43
da Federico M.
Blackmonkey ha scritto:il titolo preferisce mantenerlo in inglese, perché è anche un omaggio a Day of the Tentacle
Guardando la schermata del titolo originale, direi che non ha tutti i torti.

Re: [GAMES] MMM Halloween 05 - Day of the Dead

Inviato: 6 feb 2016, 20:27
da Blackmonkey
In effetti, ora che me lo fai notare, se lo si osserva per bene si nota una certa somiglianza :082:
No, finora non me n'ero accorto... l'avevo guardato MOLTO di sfuggita.

Re: [GAMES] MMM Halloween 05 - Day of the Dead

Inviato: 7 feb 2016, 17:07
da utdefault
Eheheheh!
Già dall'inizio un pirata arrembatore l'aveva trafugata! :080:
(la schermata tradotta 'che grondava sangue' ricalvava lo stesso font. :106:
Ed ecco perché fu proposta di tradurla. :030: )

Ma le parole in Ita "Giorno" ed "Zombie" erano troppo lunghe per darvi un effetto da 'curvatura orripilante'. Eh, già! :101:
Per cui rimasta solo la parte 'arrugginita'. :045:

In tutti i modi,
come nell'altro capitolo di MMM94 dove c'è stato il topic-in-game della possibile traduzione del titolo del gioco originale, non il fan-game,
qui nasce una curiosità sempre sul titolo originale, il secondo in questo caso:
"Perché, secondo voi, Day of Tentacle non è stato tradotto?".
Dopotutto, "Il Giorno del Tentacolo" suonava davvero bene. Non trovate?!

Re: [GAMES] MMM Halloween 05 - Day of the Dead

Inviato: 7 feb 2016, 17:46
da Federico M.
utdefault ha scritto:"Perché, secondo voi, Day of Tentacle non è stato tradotto?"
In realtà sono davvero pochi i titoli di videogiochi che sono stati tradotti. A differenza del cinema, dove spesso si traducono titoli in maniera forzata e con risultati discutibili, nel mondo dei videogiochi c'è una sorta di tradizione che vuole che il titolo rimanga quello originale inglese. Al massimo si traducono eventuali sottotitoli, ma non sempre.
Pensateci, quanti titoli di videogiochi tradotti conoscete? Rimanendo nell'ambito delle avventure Lucasarts, non me ne viene in mente nessuno!

Re: [GAMES] MMM Halloween 05 - Day of the Dead

Inviato: 8 feb 2016, 9:10
da Giocherellone
;D

- Il segreto di Monkey Island
- Monkey Island 2: la vendetta di LeChuck
- La maledizione di Monkey Island
- Fuga da Monkey Island

- Indiana Jones: L'ultima crociata
- Indiana Jones: Il destino di Atlantide
- Indiana Jones: La macchina infernale
- Indiana Jones: La tomba dell'imperatore

:040:

Vabbeh, su... ho comunque capito ciò che intendi dire sulla traduzione dei titoli in Italiano e sulla eventuale "discutibilità" del risultato, e non posso che concordare.

Resta il fatto (secondo me... :033: ) che da qualche decennio stiamo subendo una certa "esterofilia" (in tutti i campi, non solo nei videogiochi), che a mio parere è parecchio ingiustificata.

:169: :135:

Re: [GAMES] MMM Halloween 05 - Day of the Dead

Inviato: 8 feb 2016, 12:40
da Federico M.
Di tutti quelli che hai citato solo Fuga da Monkey Island riporta il titolo italiano sulla scatola. Negli altri casi il titolo ufficiale italiano è quello in inglese. Gli ultimi due non sono avventure grafiche :D

Comunque sì, oggi in tutti i settori si inseriscono termini inglesi a caso, giusto per sentirsi parte del mondo che conta anche quando esisterebbe una controparte italiana ben piú in uso. Spesso suonano anche ridicoli :D
Che dite, rinominiamo questo "forum"? Io proporrei "Foro del Mondo dell'Isola delle Scimmie". No, un attimo, "forum" deve essere latino e ci ricorda il nostro glorioso passato, lasciamolo. Onore e Gloria all'Impero!

Re: [GAMES] MMM Halloween 05 - Day of the Dead

Inviato: 23 feb 2016, 8:57
da Giocherellone

Re: [GAMES] MMM Halloween 05 - Day of the Dead

Inviato: 23 feb 2016, 19:58
da utdefault
:134:

Ma anche questa, prima della distribuzione su altri porti, andrà - come da Prassi - di nuovo testata
e per divertisse e per scoprire eventuali altre magagne. :005:
Se altri Smargiassi, specie gli ubriaconi che han bevuto su questa spiaggia (chi ha collaborato nel topic), avesse piacere di bere ancora un altro boccale di grog (farne il bt), beh allora... IN ALTO I CALICI, PIRATI! CHE IL GROG SCIOLGA LE VOSTRE DEBOLI BUDELLA! :150:

Re: [GAMES] MMM Halloween 05 - Day of the Dead

Inviato: 24 feb 2016, 22:01
da Blackmonkey
Giocherellone ha scritto:@BlackMonkey
Per favore, appena hai un po' di tempo, puoi preparare la scheda di "Day of the dead" su Traduzioni completate e mandarmi lo script?
Così provvedo a pubblicare tutto sui vari forum Italiani.
Altrimenti con questo svalvolamento :119: me ne dimenticherò SICURAMENTE!
(ti rispondo dall'altra discussione)
Inizio a mandarti lo script. Ma come dice utdefault prima della scheda in Traduzioni pubblicate e di pubblicare la notizia su altri forum bisogna assicurarsi che non ci siano "sorprese".

EDIT: Ecco, appunto. Ho trovato una frase che richiederebbe una correzione.
Uuuups, war ich das etwa? / Oooops, did I do that? / Oooops, ho fatto questo?
Did I do that? è una frase-tormentone di Steve Urkel (e War ich das etwa? è la traduzione tedesca), personaggio di Otto sotto un tetto già citato in alcuni altri episodi di MMM. Steve pronuncia spesso questa frase dopo aver combinato qualche guaio. In italiano la frase usata è Sono stato io a fare questo?, quindi la traduzione corretta sarebbe Oooops, sono stato io a fare questo?
Ma non so se è il caso di far ripubblicare il gioco solo per una frase.

Re: [GAMES] MMM Halloween 05 - Day of the Dead

Inviato: 25 feb 2016, 8:19
da Giocherellone
Buondì a tutti! :144:

OK, perfetto! Attendo allora il "via" ufficiale! :007:

:135:

Re: [GAMES] MMM Halloween 05 - Day of the Dead

Inviato: 27 feb 2016, 0:08
da utdefault
OK,
quindi dei bug segnalati sembra che solo un paio siano stati risolti. :(
Anche così però il gioco è già più dinamico, nevvero?! :106:

Mentre,
per le ultime da correggere... :137:

A) Per le frasi dal trs,
oltre alla tua qui inclusa, Black, c'è anche un'altra da correggere:
[container]1) Uuuups, war ich das etwa? / Oooops, did I do that? /
Oooops, sono stato io a fare questo? Oooops, ho fatto questo?


2) Um Syd brauchen wir uns keine Sorgen mehr zu machen.
Non dobbiamo più preoccuparci di Syd. Non dobbiamo più preoccuparci di syd.

il nome di Syd era scritto in minuscolo[/container]

B) Dal readme.txt, contenuto nella cartella di gioco:
[container]Si consiglia di giocare Si cosniglia di giocare


Assieme ad una proposta di riformulazione:
Info: È possibile saltare qualche scena animata del gioco utilizzando il tasto destro del mouse oppure il tasto Esc.
Info: È possibile saltare quasi qualsiasi scena animata del gioco utilizzando il tasto destro del mouse o il tasto Esc.

In alternativa: ... alcune scene animate ...[/container]


C) La correzione più 'arrugginita' da apportare: :103:
La barra del titolo è tradotta come:
MMM-Il Giorno degli Zombi

Qui ci sono 2 cose 'poco arrugginite' ;D :
- MANCA la schermata graficamente tradotta, cioè quella grondante sangue localizzato.
Che peraltro ha lo stesso titolo, ossia "Il Giorno degli Zombie" (anche se del vino rosso cade a fiotti! :082: )
- nella stessa barra del titolo c'è un errore typo: MMM-Il Giorno degli Zombie MMM-Il Giorno degli Zombi

Inoltre
dalla schermata iniziale quella dove sta la scelta del personaggio, c'è la parola Inizio.
Qui potrebbe essere, volendo mantenere il senso letterale: INIZIA oppure AVVIA
Però un po' come negli altri vecchi progetti,
l'alternativa che suona meglio potrebbe essere proprio: GIOCA
Cosa ne pensate?!

Alle prossime news
ed
all'ultimo decisivo coltello arrugginito. :001:

Re: [GAMES] MMM Halloween 05 - Day of the Dead

Inviato: 28 feb 2016, 10:48
da Blackmonkey
utdefault ha scritto:Assieme ad una proposta di riformulazione:
Info: È possibile saltare qualche scena animata del gioco utilizzando il tasto destro del mouse oppure il tasto Esc.
Info: È possibile saltare quasi qualsiasi scena animata del gioco utilizzando il tasto destro del mouse o il tasto Esc.

In alternativa: ... alcune scene animate ...
Lascerei la frase così com'è. "Quasi qualsiasi" significa quasi tutte, a differenza di "alcune" e "qualche". Se vogliamo proprio essere pignoli scriverei "Quasi tutte".
utdefault ha scritto:C) La correzione più 'arrugginita' da apportare: :103:
La barra del titolo è tradotta come:
MMM-Il Giorno degli Zombi

Qui ci sono 2 cose 'poco arrugginite' ;D :
- MANCA la schermata graficamente tradotta, cioè quella grondante sangue localizzato.
Che peraltro ha lo stesso titolo, ossia "Il Giorno degli Zombie" (anche se del vino rosso cade a fiotti! :082: )
- nella stessa barra del titolo c'è un errore typo: MMM-Il Giorno degli Zombie MMM-Il Giorno degli Zombi
Non so perché l'autore abbia aggiunto la traduzione nella barra del titolo. Mi aveva detto di voler lasciare il titolo in inglese (e infatti anche in tedesco è così) dato che è un riferimento a Day of the Tentacle, quindi la schermata iniziale è corretta.
La causa dello "zombi" senza la e penso sia il titolo dell'omonimo film. Quando ho chiesto all'autore se voleva tradurre il titolo gli ho detto che, nel caso, era pronta la schermata in cui come traduzione era stato usato il titolo italiano del film. Probabilmente ha cercato il titolo ed ha usato quello, senza la e finale.

Re: [GAMES] MMM Halloween 05 - Day of the Dead

Inviato: 28 feb 2016, 11:38
da utdefault
Blackmonkey ha scritto: Quando ho chiesto all'autore se voleva tradurre il titolo gli ho detto che, nel caso, era pronta la schermata in cui come traduzione era stato usato il titolo italiano del film. Probabilmente ha cercato il titolo ed ha usato quello, senza la e finale.
Quindi... quindi... sempre che non sia stato un refuso di comunicazione,
l'autore sembrerebbe pienamente disponibile ad inserire (come nella barra del titolo attuale) anche la schermata 'arrugginita' ?!? :007:
È così? È COSÌ ?!? :048:
Perché se fosse veramente così, allora la videata è proprio quella 'grondante di sangue', eh!
Nel caso, però, anche la barra del titolo sarà messa con la "e" finale... (come propose Fede ad oggi suonerebbe meglio Zombie che quello usato all'epoca del film Zombi come italico tradotto, e quindi la videata grafica mantenne - tutta - quella parola.).

Tuttavia, nel caso fosse il caso inverso, allora bisognerebbe chiedere all'autore di lasciare anche la barra del titolo in ENG come era prima.
Inoltre, e sempre in questo caso (altrimenti la videata 'arrugginita' già la contiene), nella videata inziiale anziché "INIZIO" sarebbe meglio mettere "INIZIA" oppure un più entusiasmometrico "GIOCA".


p.s.:
OK per la tua frase da rimanere nel readme del gioco; va corretta solo l'altra errata. :002:
Assieme alle altre 2 da trs.

Re: [GAMES] MMM Halloween 05 - Day of the Dead

Inviato: 29 feb 2016, 9:16
da Giocherellone
Ehilà, boys! ;D

Velocissimamente:
l'alternativa che suona meglio potrebbe essere proprio: GIOCA
Cosa ne pensate?!
:023:

E, in attesa degli ultimi chiarimenti con l'autore, distintamente :135:

:082:

Re: [GAMES] MMM Halloween 05 - Day of the Dead

Inviato: 29 feb 2016, 22:15
da Blackmonkey
Oggi ho inviato il messaggio a Boogieman.
Ha risposto, quando ha tempo sistema tutto, ma il titolo resta in inglese.

Re: [GAMES] MMM Halloween 05 - Day of the Dead

Inviato: 2 mar 2016, 21:37
da Blackmonkey
Boogieman chiede come tradurre Geek, la scritta dell'attestato nella stanza di Bernard (in tedesco è Eierkopf, in inglese a volte è stato tradotto con Egghead, in questo episodio Geek, ma altre volte è rimasto il termine tedesco). Io direi che possiamo o lasciarlo così com'è, tanto è un termine che oggi si usa anche in italiano, oppure usare la versione della stanza che ho inserito nello starterpack italiano.

Re: [GAMES] MMM Halloween 05 - Day of the Dead

Inviato: 2 mar 2016, 22:17
da Federico M.
Più che "testone" io ci vedrei bene "cervellone". Però dubito che starebbe bene in quello spazio ristretto, quindi tanto vale lasciare "geek".

Re: [GAMES] MMM Halloween 05 - Day of the Dead

Inviato: 3 mar 2016, 8:21
da Blackmonkey
Sì, avevo messo "testone" perché era l'unica parola che mi era venuta in mente che entrasse nel riquadro. Ma l'avevo pensata anche come termine ironico. Dopotutto di un cervellone si può ben dire che abbia una gran testa ;D

Re: [GAMES] MMM Halloween 05 - Day of the Dead

Inviato: 3 mar 2016, 9:38
da Giocherellone
:003:

A me piaceva tanto "Testa d'Uovo" :082:

Ma ovviamente, agite pure come ritenete più opportuno (spazio dei caratteri, ecc.). :045:

:135: