Pagina 4 di 15
Re:Traduzione in Italiano di Maniac Mansion Mania
Inviato: 24 apr 2012, 11:53
da Blackmonkey
Un'altra frase che credo sia da correggere (oppure non ne ho capito il senso).
Re:Traduzione in Italiano di Maniac Mansion Mania
Inviato: 24 apr 2012, 11:59
da Protagora
E c'è anche questa frase che non mi convince:
Re:Traduzione in Italiano di Maniac Mansion Mania
Inviato: 24 apr 2012, 12:28
da Blackmonkey
Si, meglio
Per l'altra potremmo usare
Ho anche
Re:Traduzione in Italiano di Maniac Mansion Mania
Inviato: 24 apr 2012, 12:33
da Protagora
Re:Traduzione in Italiano di Maniac Mansion Mania
Inviato: 5 mag 2012, 13:07
da Protagora
Re:Traduzione in Italiano di Maniac Mansion Mania
Inviato: 5 mag 2012, 14:07
da Blackmonkey
Re:Traduzione in Italiano di Maniac Mansion Mania
Inviato: 5 mag 2012, 14:17
da Protagora
Fammi capire, viene usato lo stesso "Grazie" per tutti i dialoghi di tutti i personaggi (nel caso lo dicano)?
Cmq, per me, possiamo uscire dalla β e pubblicare la versione definitiva (salvo altre segnalazioni)
Re:Traduzione in Italiano di Maniac Mansion Mania
Inviato: 5 mag 2012, 15:31
da Blackmonkey
Non tutti, ma lo stesso "Grazie." viene usato da più di un personaggio.
Appena finisco di sistemare il file, lo invio all'autore.
Finito e inviato!
Re:Traduzione in Italiano di Maniac Mansion Mania
Inviato: 14 mag 2012, 23:14
da Blackmonkey
Ho provato a chiedere sul forum di MMM come fare per tradurre lo starter-pack, e mi hanno detto di usare AGS... c'è qualcuno che sa dove mettere le mani?
Re:Traduzione in Italiano di Maniac Mansion Mania
Inviato: 14 mag 2012, 23:27
da Protagora
Credo che Fafri ne capisca, domani (o meglio, oggi) provo a contattarlo e vediamo che dice.
Re:Traduzione in Italiano di Maniac Mansion Mania
Inviato: 16 mag 2012, 21:55
da Fafri
Allora credo che il problema di cui parlate, quello del "Grhazie" si possa risolvere modificando una cosetta in AGS.
In pratica l'autore potrebbe aver utilizzato i "Global messages" per evitare di dover riscrivere più volte il messaggio.
Se avete AGS, aprite il file del gioco, andate su "Global Messages" e cercate "Grhazie" per poi modificarlo, altrimenti se non avete AGS se volete potete passarmelo e me ne occupo al volo.
Se invece non è questione di "Global Messages" potrei dargli un'occhiata e dirvi quale potrebbe essere il problema!
Fatemi sapere!
Re:Traduzione in Italiano di Maniac Mansion Mania
Inviato: 16 mag 2012, 22:08
da Protagora
Quel problema è andato, non so se sia stato risolto, ma la questione è chiusa perché black ha mandato la traduzione ed è stata pubblicata.
Al momento si dovrebbe tradurre questo starter-pack... ma forse black sa dirti di più
Re:Traduzione in Italiano di Maniac Mansion Mania
Inviato: 16 mag 2012, 23:05
da Blackmonkey
Si, il problema del Grhazie è stato "risolto" eliminando le "rh" dalle frasi che dovrebbero avere accento francese. Tra l'altro noi abbiamo solo i file finali del gioco, non quelli da cui partire per creare il gioco con AGS.
Ora l'idea sarebbe di tradurre lo
starterpack, un insieme di alcune animazioni, sfondi, effetti sonori e musiche per creare le proprie avventure. Per ora è disponibile in tedesco, francese, spagnolo e inglese.
Dato che non so come usare AGS, per tentare di capire come tradurlo ho scaricato le versioni inglese e spagnola, le ho aperte entrambe con AGS e ho cercato le differenze
Re:Traduzione in Italiano di Maniac Mansion Mania
Inviato: 17 mag 2012, 9:03
da Fafri
Ah capito, allora in caso ora scarico il pack in inglese e dò un'occhiata, non credo però sia troppo difficile riuscire a modificarlo e a tradurlo in italiano
Mai sottovalutare però XD
Re:Traduzione in Italiano di Maniac Mansion Mania
Inviato: 17 mag 2012, 11:56
da Fafri
Perfetto ho dato un'occhiata, non dovrebbe essere particolarmente complicato tradurre questo starter-pack, se avete bisogno d'aiuto io ci sono
Re:Traduzione in Italiano di Maniac Mansion Mania
Inviato: 17 mag 2012, 18:44
da Blackmonkey
Questo è quello che ho fatto finora. Ho tradotto solo le cose che lo sono anche nelle altre versioni dello starterpack. L'unica cosa certa è che mancano gli sprite dei verbi in italiano (ci sono in inglese, tedesco e spagnolo), che però non so come inserire. Per il resto non so quasi cosa ho fatto, anche se l'ho fatto con attenzione
Riusciresti a dare un'occhiata e vedere cos'altro manca da fare? O se è tutto da buttare e bisogna ripartire da capo.
Re:Traduzione in Italiano di Maniac Mansion Mania
Inviato: 17 mag 2012, 19:08
da Fafri
Non mi funziona il link
se potessi caricarlo su qualche sito tipo zshare mi faresti un favore
Comunque se per verbi intendi quelli dell'interfaccia, dobbiamo prendere un'immagine con l''interfaccia italiana e tagliare i vari sprites, se serve lo si può fare tranquillamente, ci vuole un po' ma si può fare
Appena metti il link funzionante dò un'occhiata
Re:Traduzione in Italiano di Maniac Mansion Mania
Inviato: 17 mag 2012, 22:38
da Blackmonkey
Strano...
Prova qui, qui (file->scarica), qui (dentro MMM) o [url=http://]qui[/url].
Si, i verbi sono quelli dell'interfaccia.
Re:Traduzione in Italiano di Maniac Mansion Mania
Inviato: 18 mag 2012, 14:38
da Fafri
Ok scaricato.
Ho notato che hai già modificato parte dell'interfaccia come il menù di pausa.
Allora per modificare anche l'interfaccia con i pulsanti Dai, Usa ecc. devi ritagliare da un'immagine in italiano i pulsanti, modificare le dimensioni e successivamente importarli nella sezione "Sprites" di AGS in una cartella a tuo piacimento.
Una volta fatto ciò torni sull'interfaccia, clicchi il pulsante desiderato e tra le opzioni che si aprono sulla tua destra, su "Image" clicchi due volte e modifichi l'immagine.
Stessa cosa la fai con "Mouseover image".
Un'immagine che potresti utilizzare è questa qui:
Re:Traduzione in Italiano di Maniac Mansion Mania
Inviato: 18 mag 2012, 20:07
da Blackmonkey
Mmh... non riesco a seguire le tue indicazioni. Sto usando AGS 2.7.2, e questa è la schermata che ho:
[img width=300]http://img710.imageshack.us/img710/8124/ags272.png[/img]
Ho fatto una prova ritagliando un verbo dall'immagine che hai linkato, aggiungendo una sottocartella a GUIs (oltre a English ecc.), e ho aggiungendo l'immagine. Oltre a inserire i verbi nello stesso ordine di quelli inglesi, c'è qualcos'altro di importante? I numeri sotto le immagini devono avere valori particolari?