[RC] MMM-38 - Missione salvataggio
Inviato: 4 apr 2018, 9:04
La traduzione è stata completata! Il gioco può essere scaricato qui.
Ehilà, ragazzi!
Un buondì BIS stamattina, dato che i progetti sui nastri di partenza sono ben DUE!
Siete pronti?
MMM-38
Missione salvataggio
. .
Di che si tratta?
Se volete saperne di più, ho già presentato questo episodio nella sezione FAN-GAME, eheheh...
viewtopic.php?f=9&t=10752
. .
Per quanto ci riguarda in questa sezione, dato che l'autore ci ha concesso l'autorizzazione, possiamo iniziare i lavori di traduzione!
A voi la scelta se prima portare a termine (vista la brevità) l'altro progetto presentato oggi, cioè MMM-31, oppure partire a spron battuto anche con questo!
Il codice sorgente si trova qui:
https://github.com/ConeRX/RescueMission
A voi la palla per la divisione delle competenze, perché ormai...
SI PARTE!
info frasi tradotte
Saranno utili se altri episodi le citano egualmente.
"Das Nachtecho = (ita) National Inquisitor" (in deu è l'ediz. tedesca del giornale dove lavora Zak)
- Tollhaus (termine in deu per definire Maniac Mansion) è stato tradotto - frase detta da T.Verde e da Bernard - come: (M)agione (M)atta
Mentre da Kevin, tradotto come: "Manicomio" (assieme ai doppi apici per mantenere la citaz. al gioco - oltre al fraintedimento, non sapendo della casa del Dr. Fred)
"Das Nachtecho = (ita) National Inquisitor" (in deu è l'ediz. tedesca del giornale dove lavora Zak)
- Tollhaus (termine in deu per definire Maniac Mansion) è stato tradotto - frase detta da T.Verde e da Bernard - come: (M)agione (M)atta
Mentre da Kevin, tradotto come: "Manicomio" (assieme ai doppi apici per mantenere la citaz. al gioco - oltre al fraintedimento, non sapendo della casa del Dr. Fred)