La ricerca ha trovato 216 risultati
Vai alla ricerca avanzata
- da rede9
- 25 apr 2019, 0:01
- Forum: Ufficio Traduzioni
- Argomento: The 7th Guest
- Risposte: 60
- Visite : 46114
Sono arrivate le nuove frasi da tradurre. Le ho rispedite con la settima versione, che spero definitiva. Solo una frase mi è sconosciuta: STAUF: You have to be a fool to want to win this puzzle. STAUF: Devi essere uno sciocco per voler risolvere questo rompicapo. Parrebbe un messaggio in codice: ser...
- da rede9
- 13 apr 2019, 15:28
- Forum: Ufficio Traduzioni
- Argomento: The 7th Guest
- Risposte: 60
- Visite : 46114
Per le ultime due frasi, c'è da mantenere la rima... Di sopra e di sotto e da parte a parte. Ecco il modo di scoprire le carte. Oppure, per l'ultima: "Ecco come scoprire le carte." Avevo pensato così nel frattempo: Su e giù o di traverso, scopri le carte in questo verso. Rispetto "da...
- da rede9
- 11 apr 2019, 17:41
- Forum: Ufficio Traduzioni
- Argomento: The 7th Guest
- Risposte: 60
- Visite : 46114
Up and down and side to side.
That's the way the cards unhide.
Proposta.
Su e giù da un lato all'altro
Scopri le carte con questo metro/filtro.
- da rede9
- 10 apr 2019, 14:23
- Forum: Ufficio Traduzioni
- Argomento: The 7th Guest
- Risposte: 60
- Visite : 46114
C'è un'altra poesia: l'enigma del gioco dell'oca nella camera da letto di Burden. Skipping threes and skipping fives, perhaps that's how one derives the answer to this wordy tale. But you won't win. You're bound to fail… Come la vedete così: Di tre e di cinque puoi saltare, e forse così la risposta ...
- da rede9
- 9 apr 2019, 15:50
- Forum: Ufficio Traduzioni
- Argomento: The 7th Guest
- Risposte: 60
- Visite : 46114
GOG aggiornato alla versione 1.0.2 con la penultima versione della traduzione.
Non ho spedito l'ultima perché ho scoperto 5 frasi non sottotitolate quindi aspetto prima che creino 5 nuovi file da tradurre.
- da rede9
- 9 apr 2019, 0:01
- Forum: Ufficio Traduzioni
- Argomento: The 7th Guest
- Risposte: 60
- Visite : 46114
Ho ricevuto un feedback positivo sul POEM tranne sul fatto che sarebbe più una filastrocca (da tenere alla portata dei bambini, cioè togliendo solo le mie proposte) e che non si possa tradurre mean col nome proprio Mefisto (ma il dizionario non sancisce mefisto minuscolo come anfitrione e arpagone)....
- da rede9
- 7 apr 2019, 3:05
- Forum: Ufficio Traduzioni
- Argomento: The 7th Guest
- Risposte: 60
- Visite : 46114
Il buon rede9 ha riordinato gli accreditamenti. Sulla scheda sì, nel gioco è più difficile. 1) Prima ho fornito un accreditamento temporaneo con la prima bozza per iniziare il betatesting. 2) Poi ho fornito un accreditamento avanzato per il lancio... ma è esso avvenuto col primo accreditamento su S...
- da rede9
- 4 apr 2019, 13:09
- Forum: Ufficio Traduzioni
- Argomento: The 7th Guest
- Risposte: 60
- Visite : 46114
Buondì ragazzuoli! ;D Rede9, la scheda è perfetta! :023: Ma... Hai citato anche me tra i traduttori? ??? GORSH! Ma non ho fatto nulla! :103: Dai, toglimi da lì... Non è giusto soprattutto nei tuoi confronti che ci hai lavorato così tanto! E complimentissimi ancora per il traguardo raggiunto! :150: ...
- da rede9
- 4 apr 2019, 2:15
- Forum: Ufficio Traduzioni
- Argomento: The 7th Guest
- Risposte: 60
- Visite : 46114
Feedback sulla traduzione della pagina del negozio? https://store.steampowered.com/app/1044340/The_7th_Guest_25th_Anniversary_Edition/?fbclid=IwAR3qrc8jVgp-mCKuJff-_R9ZilhIr3B3M0bxzjDCYSIp5scJgnxo0uqWvVI A parte un paio di punti (ma è più che altro questione di gusti), mi sembra un buon lavoro. A q...
- da rede9
- 4 apr 2019, 0:06
- Forum: Ufficio Traduzioni
- Argomento: The 7th Guest
- Risposte: 60
- Visite : 46114
Ottima! E complimenti per il lavoro! :023: Se avessi dei nuovi progetti, postali pure quando vorrai qua: la Ciurma sarà sempre lieta - nel proprio piccolo e nelle proprie disponibilità - di darti un'osso... ehm *cough* una mano! ;D :045: Ora tutta la traduzione è disponibile in txt per chi acquista...
- da rede9
- 3 apr 2019, 15:45
- Forum: Traduzioni Completate
- Argomento: The 7h Guest - 25th Anniversary Edition
- Risposte: 0
- Visite : 6323
2019.04.02. Annuncio la pubblicazione della versione italiana (aggratis) di: The 7h Guest - 25th Anniversary Edition Sviluppatore: Mojo Touch, su concessione dello sviluppatore originale del gioco Trilobyte Games, LLC Traduzione italiana: Incantevole, rede9 (testi); utdefault, Blackmonkey, Giochere...
- da rede9
- 3 apr 2019, 14:29
- Forum: Ufficio Traduzioni
- Argomento: The 7th Guest
- Risposte: 60
- Visite : 46114
Buondì ragazzuoli! ;D Il gioco è uscito. Spostate il thread in traduzioni completate? Sul serio?!?!?!? :103: :031: :026: CASPITA! Ma quindi ti eri fatto tutta la traduzione da solo dietro le quinte! :023: Come ha già spiegato Blackmonkey, ora puoi: - creare una "scheda" (cioè un nuovo top...
- da rede9
- 31 mar 2019, 0:30
- Forum: Ufficio Traduzioni
- Argomento: The 7th Guest
- Risposte: 60
- Visite : 46114
Hotspot come "area attiva" se c'è spazio; in caso contrario, hotspot ma senza la s finale. "salta filmato" (usare skippa con una parola in ita suona davvero brutto). "Riavvia gioco" se è collegato al gioco. Altrimenti ok per enigma (sarebbe però il caso di usare 'rompi...
- da rede9
- 30 mar 2019, 22:39
- Forum: Ufficio Traduzioni
- Argomento: The 7th Guest
- Risposte: 60
- Visite : 46114
Lo sviluppatore mi ha chiesto un parere sulle scorciatoie.
Avete idee oltre quelle che mi sono venute in mente: Salva/Carica/Mappa/Hotspots/Skippa filmato/Riavvia enigma/Menù principale?
- da rede9
- 29 mar 2019, 19:47
- Forum: Ufficio Traduzioni
- Argomento: The 7th Guest
- Risposte: 60
- Visite : 46114
C'era un problema nel menù info del gioco: "indietro" e "pagina del negozio" si sovrapponevano.
Ho suggerito di scrivere "Vai al negozio".
- da rede9
- 28 mar 2019, 22:46
- Forum: Ufficio Traduzioni
- Argomento: The 7th Guest
- Risposte: 60
- Visite : 46114
Qual'è la pagina? Se punta solo a quello si potrebbe fare come "(Fai un salto / Dritti / Vai) al negozio" oppure "Accedi alla vetrina" od un pubblicistico "Entra e spendi" o anche un umoristico "Negollegati" (negozio + collegati). Altrimenti, un semplice &quo...
- da rede9
- 28 mar 2019, 15:03
- Forum: Ufficio Traduzioni
- Argomento: The 7th Guest
- Risposte: 60
- Visite : 46114
Lo sviluppatore ha aggiunto shortcuts alla pagina del negozio. L'ho tradotto con tasti rapidi.
- da rede9
- 27 mar 2019, 17:18
- Forum: Ufficio Traduzioni
- Argomento: The 7th Guest
- Risposte: 60
- Visite : 46114
La poesia è stata inviata. Potete crearvi un file SRT col codice seguente per provarla sul video condiviso. 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,420 STAUF: Il vecchio Stauf eresse una dimora laonde la gremì dei propri balocchi. 2 00:00:05,420 --> 00:00:12,200 Sei ospiti si presentarono una sera. Le loro grid...